|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rippey64
bla bla bla bla
Registered: Mar 2005
Location: Pau
|
|
quote: | Originally posted by Ailartsua
vous etes franchement lourd !
y a rien de plus chiant que de matter un film ou une série et d'etre obligé de lire les sous-titres!
Je comprends tout à fait ceux qui mattent uniquement en VF, ok c'est souvent moins bien interprété ! mais tous ceux qui mattent avec les sous titres je suppose que votre anglais est trop mauvais pourque vous puissez vous en passez !
donc je doute que vous puissez appréciez à se juste valeur l'interprétation des acteurs !
bref tout ça pour dire que c'est super soulant, d'entendre toujours le meme discours ! Votre pseudo élitisme à 2$ pro Vo est ridicule.
La Vo c'est bien mieux certes, mais sans sous-titres ! |
j'ai commence par de la vo st fr, puis je suis passe a la vo st, je garde en general les sous titres, parce que des fois les voix americaines sont bizarres, ils bouffent certains mots ce qui rend le truc pas facile a comprendre.
sinon, c est pas parce qu'on lit les sous titres qu on ne voit pas le jeux de l'acteur, lire les sous titres, je le fais inconsciemment.
A force, on ne fais meme plus gaffe que les sous titres sont la.
J'ai regarde beaucoup de manga il y a quelques annees, et je prefere mille fois une vo (jap) st anglais qu une version francaise, car les doublages sont ignobles, ne refletent pas l'intention de l'auteur dans le choix des voies, etc.
___________________
In Tekila We Trust
Mon MySpace
|
|
Aug-21-2007 13:18
|
|
|
|
|
|
|
|
d&b
Albatar
Registered: Nov 2003
Location:
|
|
quote: | Originally posted by Rippey64
j'ai commence par de la vo st fr, puis je suis passe a la vo st, je garde en general les sous titres, parce que des fois les voix americaines sont bizarres, ils bouffent certains mots ce qui rend le truc pas facile a comprendre.
sinon, c est pas parce qu'on lit les sous titres qu on ne voit pas le jeux de l'acteur, lire les sous titres, je le fais inconsciemment.
A force, on ne fais meme plus gaffe que les sous titres sont la.
J'ai regarde beaucoup de manga il y a quelques annees, et je prefere mille fois une vo (jap) st anglais qu une version francaise, car les doublages sont ignobles, ne refletent pas l'intention de l'auteur dans le choix des voies, etc. |
je te mets au défit de regarder Stargate Atlantis et de lire inconsciemment les sous titres
___________________
frappé d'Indignité nationale..
|
|
Aug-21-2007 15:59
|
|
|
|
|
massiveK
Supreme tranceaddict
Registered: Jun 2006
Location: Brussels
|
|
ca c'est clair que dans les Sous titre y a parfois des perles.
Pour les sous titre, c'est une habitude a avoir, si t'as un niveau d'anglais acceptable au bout du compte tu te rends meme pas compte que tu les lis, tu les lis que quand tu piges pas une phrase, ca se fait tout seul, en plus comme tu piges en gros la phrase, tu lis en fr encore plus vite. le cerveau c'est bien foutu
Pcq c'est vrai que l'ami scofield par exemple, il bouffe ses mots mais grave
Et puis la VO t'as au moins le vrai générique, et pas cette crasse de hip hop je n'ai paaaaaas le temps mon esprrrrrrrrrrriiiiiit glissse aaaaailleurs Faf larage is in da place
___________________
quote: | Originally posted by SL-K
Moi ce qui me choque ds ce classement c un mec comme garnier, qui fait plus rien et tjs ds le top 10!!
Notre Objectif avec Tom et Silvermay c'est d'etre ds le top 10 d'ici la fin de l'année pour repésenté la Trance Française à l'International et on verra qui rigolera qd on aura des booking de pologne ou je ne sais ou (je précise, sans triche car les votes sont fait par des professionnels, pour des professionnels) |
|
|
Aug-21-2007 16:05
|
|
|
|
|
|
|
All times are GMT. The time now is 09:49.
Forum Rules:
You may not post new threads
You may not post replies
You may not edit your posts
|
HTML code is ON
vB code is ON
[IMG] code is ON
|
|
|
|
|
|
Contact Us - return to tranceaddict
Powered by: Trance Music & vBulletin Forums
Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Privacy Statement / DMCA
|