TranceAddict Forums

TranceAddict Forums (www.tranceaddict.com/forums)
- Chill Out Room
-- Calling all Deutschbags :)
Pages (2): [1] 2 »


Posted by Ania_xox on Feb-29-2008 07:12:

Calling all Deutschbags :)

Translating a text
German is my least fluent language
I am SO STUCK on this sentence
I've translated all the external vocab - but there way too many cases and internal clauses and I can't put it together and it's driving me insane... 3 pages done and I'm completely stuck on this

All German speaking peoples - please help if you can


Eine Erzaehlung, in welcher die Aerzte der Schwangeren verbieten, den sterbenden Mann zu umarmen, der Strahlung wegen, ein Verbot, dem sich die Frau widersetzt, sie wird ein verseuchtes, sterbendes Kind gebaeren.


OMG the amount of prepositions and relative pronouns... like F*CK MEEEEEEEEEE I just can't do it


Posted by infinity HiGH on Feb-29-2008 07:17:

I'm guessing Babelfish won't do?


Posted by nchs09 on Feb-29-2008 07:19:

or a big cock.....


Posted by Ania_xox on Feb-29-2008 07:26:

unfortunately neither will satisfy me at the moment lol
Babel Fish is good for translating one word at a time... sometimes not even... this sentence is so complex, no way would it pick up the relatives clauses (b/c i tried it lol - in broken up fragments)

I'm hoping some wonderful Wolfgang or Juta is going to wander into the COR sometime within the next 12 hours and translate this for me


Posted by infinity HiGH on Feb-29-2008 07:27:

Out of curiousity I decided to run this through Babel...

quote:
Eine Erzaehlung, in welcher die Aerzte der Schwangeren verbieten, den sterbenden mann zu umarmen, der Strahlung wegen, ein Verbot, dem sich die Frau widersetzt, sie wird ein verseuchtes, sterbendes Kind gebaeren.


...and that's what I got. LOL

Ania, you should try posting this in the German forum. It IS 8.30AM there after all


Posted by Ania_xox on Feb-29-2008 07:33:

OMG I'm such a thoughtless monkey
THANKS!!!

xoxoxoxo

*buzka*


Posted by infinity HiGH on Feb-29-2008 07:42:

nie ma za co

tak wogole to ile jezykow znasz?


Posted by Ania_xox on Feb-29-2008 07:53:

Cztery i pol
hahaha
Z niemieckim niestety najbardziej kiepsko
Dzieki jeszcze raz za rade... tak cholernie spac mi sie chce ze glowa normalnie nie funkcionuje

Mam nadzieje ze jakis przyjemny Hamburger odpowie hahaha


Posted by infinity HiGH on Feb-29-2008 08:08:

Dzisiaj jadlem zajebistego hamburgera! Apache Burger. Jak bedziesz kiedys w Toronto to polecam.

Po jakiemu jeszcze potrafisz? Oprocz Angielskiego i Polskiego oczywscie...


Posted by Ania_xox on Feb-29-2008 08:29:

Po Francusku
Moj ulubiony
Wlasnie w ten weekend bede w Toronto bo zdaje wstepny egzamin na tlumaczenie angielsko-francuskie

juz wiem gdzie lunch bede jadla hahaha

dobra misiu... lece spac
papatki dobranoc

PS. Chyba sie na nas wkurza bo tak sobie tu gadamy LOL


Posted by infinity HiGH on Feb-29-2008 08:35:

lol, no to powodzenia zycze!

tak wogole to mam dla ciebie pytanie ale to jutro ci wysle pm.

dobra noc


Posted by kadomony on Feb-29-2008 08:38:

dolny slask


Posted by jupiterone on Feb-29-2008 08:39:

kurwa mac wyjebana. po jakiemu wy tu pierdolicie









Posted by Ania_xox on Feb-29-2008 08:42:

quote:
Originally posted by jupiterone
kurwa mac wyjebana. po jakiemu wy tu pierdolicie


LMFAO!!!!!
you're my new favourite

Po naszym sie najlepiej przeklina
hahahahahha
lol


Posted by Cloudburst on Feb-29-2008 08:43:

moi mukulat, mit� tapahtuu?


Posted by bamski on Feb-29-2008 08:44:

quote:
Originally posted by Cloudburst
moi mukulat, mit� tapahtuu?


hommais huoneen


Posted by jupiterone on Feb-29-2008 08:44:

quote:
Originally posted by Ania_xox
LMFAO!!!!!
you're my new favourite

Po naszym sie najlepiej przeklina
hahahahahha
lol


no i to jak

musze sie troche podtrenowac, za dwa miesiace do polski lece


Posted by Ania_xox on Feb-29-2008 08:48:

quote:
Originally posted by jupiterone
no i to jak

musze sie troche podtrenowac, za dwa miesiace do polski lece


ale zazdroszcze tobie
ja dopiero pod koniec czerwca
Sunrise Festival w Kolobrzegu???
HOLLER!!
CHOLERA!

LOL


Posted by jupiterone on Feb-29-2008 09:03:

quote:
Originally posted by Ania_xox
ale zazdroszcze tobie
ja dopiero pod koniec czerwca
Sunrise Festival w Kolobrzegu???
HOLLER!!
CHOLERA!

LOL


no, a ja bede krowy pasic w przemyslu!!! holler back!


Posted by Ghost Raver on Feb-29-2008 09:03:

quote:
Originally posted by DuBam
hommais huoneen


Posted by Halcyon+On+On on Feb-29-2008 09:15:

asdf a;shldg f 23;ohr ;shdfalh ;ksjagd fxm.,bn lwqer fg ????


Posted by Cloudburst on Feb-29-2008 09:30:

quote:
Originally posted by DuBam
hommais huoneen


haha niin.


Posted by itsamemario on Feb-29-2008 10:47:

SHUT THE FUCK UP!!!!!





talk english ffs


Posted by klingklang77 on Feb-29-2008 11:13:

Re: Calling all Deutschbags :)

quote:
Originally posted by Ania_xox
Translating a text
German is my least fluent language
I am SO STUCK on this sentence
I've translated all the external vocab - but there way too many cases and internal clauses and I can't put it together and it's driving me insane... 3 pages done and I'm completely stuck on this

All German speaking peoples - please help if you can


Eine Erzaehlung, in welcher die Aerzte der Schwangeren verbieten, den sterbenden Mann zu umarmen, der Strahlung wegen, ein Verbot, dem sich die Frau widersetzt, sie wird ein verseuchtes, sterbendes Kind gebaeren.


OMG the amount of prepositions and relative pronouns... like F*CK MEEEEEEEEEE I just can't do it


A story in which the doctors forbid a pregnant woman from embracing the dying husband (?) b/c of the radiation and to do so would cause her to bare a sickly dying child???

So she can't hug her husband b/c if she does it will affect her and giving birth to a sick child.

Sorry I haven't studied German in a few years. Hope this helps.

What is the context?


Posted by Meat187 on Feb-29-2008 13:13:

That is one ugly sentence. I would split it in two:

"A story in which the doctors forbid the pregnant woman to embrace her dying husband because of the radiation. A prohibition the woman defies, she will bear a contaminated, dying child."


Pages (2): [1] 2 »

Powered by: vBulletin
Copyright © 2000-2021, Jelsoft Enterprises Ltd.