TranceAddict Forums

TranceAddict Forums (www.tranceaddict.com/forums)
- Chill Out Room
-- Is there anything you want to know about language? Anything at all? You're in luck!
Pages (3): « 1 [2] 3 »


Posted by Lira on Dec-29-2010 12:07:

quote:
Originally posted by Capitalizt
"no fuimos all mall el sabado"

This literally seems to translate to "No, we were at the mall on saturday"

so the "no" is at the beginning instead of the end..but I think my question stands. Do you have any way of saying "We weren't there" or "We didn't do it".. Or are you instead forced to say the entire sentence in positive terms while simply adding a no at the beginning or end to reverse the meaning?

Le me just correct something: though Spanish makes no distinction between the words "no" and "not", that word does work like the word "not" in that case, exactly the way you think it should. The full sentence WhooCares provided is (I believe):

"(No, nosotros) no fuimos al mall"
(No, we) NOT go.we.PAST TO.THE mall

However, your question still is an interesting one because it probably does feel like everything in Spanish is backwards for an English speaker and vice-versa, until you study a language like Japanese that is completely opposite of what Spanish is like, making English not that much of an opposition. And, in Brazilian Portuguese, I'd naturally end the sentence with the negation, depending on the stress:

"A gente foi pro shopping não"
THE people go.PAST TO.THE mall NOT

(yeah, we just say "the people" for "we")

And I just woke up and I can't be arsed to write a concluding paragraph to make this a coherent whole.


Posted by Watts on Dec-29-2010 14:21:

quote:
Originally posted by Lira
And, Watts, you want to learn, like more than one language in the same family? (e.g. Italian & French at the same time?)


Yes. Exactly like that.


Posted by daydreamer on Dec-29-2010 16:40:

quote:
Originally posted by Capitalizt
"no fuimos all mall el sabado"

This literally seems to translate to "No, we were at the mall on saturday"

so the "no" is at the beginning instead of the end..but I think my question stands. Do you have any way of saying "We weren't there" or "We didn't do it".. Or are you instead forced to say the entire sentence in positive terms while simply adding a no at the beginning or end to reverse the meaning?



you shouldn't do literal translation of languages. you will only feck things up.


El sabado no fuimos al centro comercial.
No fuimos al centro comercial el sabado.
no, fuimos al centro comercial el sabado = no, we went to the mall on saturday. (this becomes an affirmative sentence because of where the comma is located.)

no estabamos ah� = we weren't there
nosotros no lo hicimos = we didn't do it
no lo hicimos = we didn't do it. the 'we' is understood in the plural form of the verb hacer

best of luck in learning spanish....correctly.


Posted by LoveHate on Dec-29-2010 16:56:

is it really possible to learn another language, by just reading about it online, and using those programs like the rosetta stone?


Posted by WhooCares on Dec-29-2010 21:41:

what daydreamer post is pretty spot on


Posted by Swamper on Dec-29-2010 21:49:

quote:
Originally posted by Lira
lolwut! It's funny because I've got this book and the words "trance" and "addict" are nowhere to be found



Posted by Domesticated on Dec-29-2010 22:14:



That's awesome. You must be proud in a nerdy kind of way.


Posted by Sushipunk on Dec-29-2010 22:15:

LOL!


Posted by noikeee on Dec-29-2010 22:39:


Posted by Lira on Dec-29-2010 23:54:

quote:
Originally posted by Swamper



I just found out there are some pages missing in the pdf file I have of this book (which I used to search for the words). Inspired by this, I decided to do some more research and see if no other author mentioned this... and, look what I found:



Just a footnote (#16 in case you can't find it), and it's the very same sentence, but here's tranceaddict in yet another linguistics book! We're famous! Or, rather, Pumaz is


Posted by Joss Weatherby on Dec-30-2010 01:08:

So TA has poor language skills... LOL.


Posted by Lira on Dec-30-2010 01:23:

quote:
Originally posted by Joss Weatherby
So TA has poor language skills... LOL.

And they just analysed the sentences in Dutch! I once had barrels of fun trying to make a syntactic tree out of something Purple (?) wrote, and I can't imagine the number of hypotheses a team of researchers can come up with once they stumble upon his geenoeious!


Posted by igottaknow on Dec-30-2010 02:09:

Do you undousuru?


Posted by Spam on Dec-30-2010 03:38:

quote:
Originally posted by igottaknow
Do you undousuru?



Brrrrrrr?


Posted by igottaknow on Dec-30-2010 04:32:

quote:
Originally posted by Spam
Brrrrrrr?

No this one is.


Posted by Lira on Dec-30-2010 04:56:



:madder:

:maddest:


Posted by igottaknow on Dec-30-2010 04:59:

quit your crying. hit the mute button and enjoy.


Posted by Lira on Dec-30-2010 05:08:

I can't. The "undousuru" madness is stuck in my head and it makes me... argh, God! It makes me... want to explain why she's misguided!

Thank you, IGK!


Posted by infiniteJEST on Dec-30-2010 05:23:

anatawa tsundere des uguu~


Posted by Joss Weatherby on Dec-30-2010 05:29:

kuso shite shine


Posted by yukii on Dec-31-2010 05:31:



Lira- decode this video.


Posted by Lilith on Dec-31-2010 05:33:

You know moonspeak Lira, was messing around in the car and found this funny receipt (sorry about photo quality, its not very big)



Its a bear holding up a shirt so I think its dry cleaning stub, Honeyrabbit thinks its 10% off being molested by a bear... in which case, is it still valid for the latter?


Posted by EgosXII on Dec-31-2010 05:45:

ya, dry cleaning..

at least it says cleaning..

what a shame, 10% off some good ol' bear molestation would really bring in the new year well


Posted by Lira on Dec-31-2010 06:41:

Yukii, that's not exactly podcast material, so I'll do it here. Babytalk is really challenging, specially in a foreign language, so I have to assume she's mispronouncing some words to sound cute. However, it's something like this (I'm adding parentheses and mangling the spelling for effect):

"NAME-chan, banana ti(m)e! Here, here... NAME-chan, banana-ti(m)e! Delishus, 'tis delishus! <High-pitched sound I can't understand> It's aw you can eat, rye? Cuz NAME's body is very small, so it's aw you can eat! Well, then, till next week!"

I feel both proud and retarded for doing this
quote:
Originally posted by Lilith
You know moonspeak Lira, was messing around in the car and found this funny receipt (sorry about photo quality, its not very big)



Its a bear holding up a shirt so I think its dry cleaning stub, Honeyrabbit thinks its 10% off being molested by a bear... in which case, is it still valid for the latter?

It's a profit-profit card, so I assume you can profit more than just the 10%, because the word profit is repeated. So there are TWO profits you can benefit from! Or, rather, you could benefit from. I assume it expired on 27th November.

No more lovely bearlove for you, missy.


Posted by Lilith on Dec-31-2010 07:10:

Well, its Japan so you never know if its for dry cleaning or bear molestation, so best to have these things clear if I ever go back there. Its also more than likely quite old as the car is nearly 14 years old and it was down underneath the actual gear stick near the selectors, goodness knows how it'd end up there!
Rest of the car is completely in Japanese as well, including some things with "!" marks on them which are probably dangerous... like the sun visors


Pages (3): « 1 [2] 3 »

Powered by: vBulletin
Copyright © 2000-2021, Jelsoft Enterprises Ltd.