TranceAddict Forums (www.tranceaddict.com/forums)
- Chill Out Room
-- Accents
Pages (7): « 1 2 3 [4] 5 6 7 »
| quote: |
| Originally posted by shadow_419 fixed I don't speak with a Spanish accent even though it's my first language because I grew up in the USA. |

| quote: |
| Originally posted by Slylee when i attempt to speak spanish (i know a little and have lots of spanish friends), i say it with a perfect spanish accent though. i'm always complimented on my accent and how well i can pronounce words in that language. i don't say it like a white person trying to talk spanish. and if i were to get so good at it that i was a fluent speaker, i would still speak it with that great pronounciation like the spanish people do...not like a white person does. like some guy saying, "hey there, done-day esta el banyo?" lol you see what i mean? i guess not everyone is good at picking up on accents of other languages. |
I look down on people who have a Hyundai Accent.
| quote: |
| Originally posted by Frenchie I didn't say anything about not being able to speak it because I think in another language. I speak it pretty well for a gringa as well. You can obviously tell it's not my mother tongue but people think I've been speaking it for a while but haven't been using it constantly. One day I shall conquer it. I can imitate accents well, but that is such a little fraction when it comes to learning the language as a whole. |
| quote: |
| Originally posted by Slylee ok my best friend's mom is 100% colombian and he also has 3 sisters who all spoke spanish fluently in the house all the time when he was growing up. he's half canadian too so he's like mixed. but still, he had spanish being spoken all the time when he was little and he spoke it when he was little but he learned english and always spoke that and if you talk to him, he sounds like a fucking white boy from florida. actually...that just made me think of chach too. he sounds like a total white boy and i bet his first language was spanish. he has a very typical south florida type of accent and he's been all over (grew up in canada and lived in spain for a while too). he has totally adapted to the accent and language down here and you would never know he was spanish if not for his looks. so there chach proves my point. good night. |
| quote: |
| Originally posted by Slylee ok but i was mainly referring to the chick i work with (the main example) and she's lived here since she was a kid and is married to an american guy. nice try though ![]() and people are trying to say that NO MATTER WHAT, no matter how long you live somewhere and bla bla bla, you're always going to have your first native language accent no matter what. and that's not true. chach is proof of that. i mean seriously YOU just proved my point. you don't still walk around talking with a spanish accent. you've lived here long enough and it has just faded naturally right? |
My mom is native Spanish speaker, but learned English from the beginning of primary school and is fluent. but she can't hear the differences in subtle sounds, like the yellow/jello thing and sheet/shit. So even though she tries to soften her accent, since she can't hear these differences, it doesn't always work. Maybe your coworker doesn't even realize she's pronouncing things this way?
I didn't read everything, but...
Arnold Swartzenegger... aka Governator has been in the US for like 35 years and still has an accent. I highly doubt he speaks German on a daily basis.
I did hear some years back when he was still doing movies that he had to get coached into keeping his accent b/c he was losing it. Don't know if that was true, but do recall something like that...
| quote: |
| Originally posted by Renzo It's like speaking to a wall. Chach DOES NOT SPEAK LIKE A WHITEBOY. He just speaks English well, is all. He doesn't have a strong accent by any means. But he has a South Floridian Hispanic accent. An accent DOES NOT MEAN "speak like a refugee." An accent simply means someone with a trained ear can detect you are not from that particular country. I'm referring to country-to-country-accents here, of course. I guarantee you I speak English as well or even better than Chach. But I don't speak like a whiteboy. I just speak the language very well. Jamie, I know more about this subject than you do. Please stop being stubborn. |
i think it's safe to say that some people just keep their native accents no matter what, while others adapt very well to the 2nd language they learned and their native accent fades and they're able to maintain a perfect accent of that second language... and then maybe their native accent comes up again when they're around family or something.
deal?

I notice people change accents depending on who they talk to and not even notice it. I mean going from one extreme to the other, and when you point it out they don't remember changing accent.
I have a pretty neutral accent but I can change it depending who I'm talking to.
| quote: |
| Originally posted by TranceOwnsLol I have a pretty neutral accent but I can change it depending who I'm talking to. |
| quote: |
| Originally posted by Cloudburst I notice people change accents depending on who they talk to and not even notice it. I mean going from one extreme to the other, and when you point it out they don't remember changing accent. |
| quote: |
| Originally posted by montana p�minner mig om ett avsnitt av bullen d� dom var h�r i s�dert�lje. dom var i hovsj� d�r det �r m�nga syrianer och dom pratade lite granna om hur det �r att vara syrian och massa annat och dom intervjuade en svensk flicka som hade l�rt sig syrianska flytande men hon pratade 'normalt' en nertonad gn�llb�ltsdialekt. i slutet av intervjun s� fr�gade dom henne om varf�r hon ibland bryter p� syriansk dialekt och hon fr�gar vad menar du och dom pratar lite granna och sakta men s�kert s� vr�ker hon ur meningen "jag bryter inte" med den mest tyngsta brytningen n�gonsin och dom sa typ, du br�t nyss och hon forsatte med suryoyobrytningen. |
Perfect Swedish. lol
/notunderstandingswedish
Ok, I haven't actually read any of the responses just yet; I just read the first post, but I wanted to respond. I'll go back and read what everyone else wrote in a few.
My parents lived in Europe for 20 some odd years before we moved to the United States. We speak in Polish at home, and on the telephone. English is still our second language. Even though my mother works in a hospital, went to school, and understands English just perfectly - it is still her second language, ergo she has an accent. Now, my mother has lost the thickness of her accent (you can understand her now), but that was due to pronunciation issues before she studied more English. However, the accent still exists, and it is still strong. We have lived in the US for 20 some odd years now - but accents are still there. It's not about saying "BAH, I don't want to conform!" - it is literally the way you speak.
Go live in England for 7 years, see if you come back with a British accent all of a sudden. You won't, because you spent your entire life here. In fact, you can live in the UK for 20 years and you STILL probably won't pick up a British accent - so why are you expecting someone else to "learn" how to give up theirs?
Someone should not have to give up their culture and language just because they moved here. Your coworker may speak to relatives on a daily basis in Columbia in spanish, which might be why her accent is still so strong.
| quote: |
| Originally posted by Sushipunk There's actually a specific age range, after which a person will never fully lose their original country's accent. From memory, it's up to around 12 years old, but that can vary from person to person. |
Why are people saying countries? It's not just countries.
I didn't start speaking English until I was 17 and I "lost" my accent 2-3 years ago. You CAN lose it. Some people just have difficulties.
Also, the thinking in your first language thing is also true. When I'm really tired (or drunk), I murmur things in Polish to my hubby without even realizing it.
| quote: |
| Originally posted by Slylee i'm sorry but chach does not have an ounce of hispanic accent when he talks. if anything, he talks like a surfer or something. jesus YOU stop being stubborn, wtf. i'll fucking cut you |


Ya, if i am speaking spanish, ill think in spanish
If i am speaking english, i think in enlgish.
it took me 2 years but i was 8 when i moved i think the younger you are the easier it is to lose an accent.
I can still switch between my English accent and Canadian one whenever i want haha. Its funny to watch people's reactions when u just randomly switch up mid sentence haha 
the reality is that most people who have an audible accent are not quite aware that they have it. languages are driven by phonological rules that function on a subconscious level without the speaker's knowledge. when a foreigner says something that seems odd to a native speaker, he likely does so because the same rules of his native language are now forced to operate on a different tongue, resulting in a misapplication of a phonological rule. merely "thinking" in a foreign language won't make much of a difference, as these rules are not available for a conscious "review" (unless you are explicitly aware of them and thus remain cognizant of them at all times - then you can compel yourself to speak correctly).
e.g., in german there is a devoicing rule that applies to word-final voiced stops, so that words like 'tag' , 'hand' and 'gab' are actually pronounced as 'taK' , 'hanT' and 'gaP' respectively. and so a native german speaker trying to speak english will more likely than not say 'bat' instead of 'bad' , 'doc' instead of 'dog' and etc. without even realizing this. while a native english speaker is clearly capable of telling the difference between a final 't' and a final 'd' (thus being able to spot the mistake), there are more subtle distinctions in the sounds of different languages that most native speakers are simply not aware of. so chances are, you will sound like a foreigner even if you are certain that you don't.
here's an obvious example for english speakers: in english there is a rule that aspirates (i.e. produces an extra puff of air alongside the sound) certain voiceless consonants at the beginning of a stressed syllable. so that when english speakers are faced with a foreign word, they will unintentionally aspirate such consonants, completely unaware of this. moreover, the contrast in sound between an aspirated consonant and an unaspirated one is inaudible to most english speakers because they don't ever need to discriminate between them in their native language, which means they literally cannot hear any difference in the way they sound. on the other hand, hindi, for example, has both types of consonants at the beginning of syllables. so for instance, the only difference between the pronunciation of the words 'pal' [= fruit] and 'pal' [= want] is the aspiration of the 'p' sound in the former but not the latter. to most english speakers they would sound the same. and as you can guess whenever an english speaker attempts to say either one of them, he will always end up with [fruit], since aspirating the initial consonant comes naturallly to him, without him being aware of this.
another related issue is the fact that even the supposedly identical sounds have different audible realizations in different languages. for example, both german and english have the vowel 'i', and yet there is a noticeable difference between them. such a difference may be difficult to perceive for the untrained ear, but it is certainly consistent and physically measurable. similarly, the realizations of the vowel 'a' found in norwegian, finnish and english all differ in very subtle but audible ways.
| quote: |
| Originally posted by Noisician the reality is that most people who have an audible accent are not quite aware that they have it. languages are driven by phonological rules that function on a subconscious level without the speaker's knowledge. when a foreigner says something that seems odd to a native speaker, he likely does so because the same rules of his native language are now forced to operate on a different tongue, resulting in a misapplication of a phonological rule. merely "thinking" in a foreign language won't make much of a difference, as these rules are not available for a conscious "review" (unless you are explicitly aware of them and thus remain cognizant of them at all times - then you can compel yourself to speak correctly) |
Powered by: vBulletin
Copyright © 2000-2021, Jelsoft Enterprises Ltd.