TranceAddict Forums (www.tranceaddict.com/forums)
- Europe - Sweden
-- intressant...
intressant...
..att "droppa", "spinna" och "lina" verkar bli etablerade svenska ord, iaf p� SweTA (SveTB = Svenska tranceberoende
)
finns det verkligen inga b�ttre ord? jag menar "spinna", vaffan �r det egentligen 
Re: intressant...
| quote: |
| Originally posted by reveal jag menar "spinna", vaffan �r det egentligen |
Re: intressant...
| quote: |
| Originally posted by reveal ..att "droppa", "spinna" och "lina" verkar bli etablerade svenska ord, iaf p� SweTA (SveTB = Svenska tranceberoende )finns det verkligen inga b�ttre ord? jag menar "spinna", vaffan �r det egentligen |
Re: Re: intressant...
| quote: |
| Originally posted by mjz hehe, jo det ser lite lustigt ut ibland, men s�na f�rsvenskningar av ord f�rekommer ju �verallt, n�r det inte finns n�t etablerat svenskt ord f�r n�t, vad skulle man �vers�tta lineup till? uppst�llning? |

heheh dessa slanguttryck e sv�ra � bli av med...l�tta � anv�nda � folk vet ju vad man menar liksom...
men spinna/snurra plattor e ju begis lika gammalt som den f�rsta skivspelaren lr n�tt..
� lina e ju mkt enklare � skriva �n lineup..hehe
uppst�llning
h�ller med f�r m�nga hemska minnen fr�n lumpen uppst�r vid det ordet

Re: Re: Re: intressant...
| quote: |
| Originally posted by Singularity Men egentligen �r det v�l "program" som �r r�tt ord f�r "lineup" p� svenska? |
Spinner Vax!!! hur l�ter det d� ?
| quote: |
| Originally posted by ice_key Spinner Vax!!! hur l�ter det d� ? |
Hmm
om man j�mnf�ra det antal Engelska ord i Svenska 'dagliga' spr�ket �r det inte alls s� mycket. h�r i Holland snackar ungdomar mer Engelska �n Holl�ndska tror jag ibland.
det finns flera ord som �r faktiskt j�ttesv�rt att �vers�tta eftersom det l�ter s� konstigt i v�rt eget spr�k. d� �r det l�ttare (och kanske b�ttre) att anv�nda det orginala Engelska ord.
i Holland anv�nda vi till exempel f�ljande ord:
NL - (EN) - SV
ditchen,geditcht (to ditch,ditched) ditcha ? 
passen ,gepasst (to pass,passed) (har inget svenskt alternativ), att giva n�n en sak
updaten,ge�pdated (to update,updated) uppdaterad
dumpen,gedumpt (to dump,dumped) sl�nga, dumpa n�t
blowen,geblowt (to blow weed,blowed) r�ka weed (
)
pushen,gepushed (to push,pushed) (forcera n�n att g�ra n�t)
och s� finns det hundratals annat
F�rresten s�ger vi ocks� 'line-up', och anv�nder vi ordet 'k�ra' ist�llet av 'spinna'.
| quote: |
| Originally posted by ScuL Hmm om man j�mnf�ra det antal Engelska ord i Svenska 'dagliga' spr�ket �r det inte alls s� mycket. h�r i Holland snackar ungdomar mer Engelska �n Holl�ndska tror jag ibland. det finns flera ord som �r faktiskt j�ttesv�rt att �vers�tta eftersom det l�ter s� konstigt i v�rt eget spr�k. d� �r det l�ttare (och kanske b�ttre) att anv�nda det orginala Engelska ord. i Holland anv�nda vi till exempel f�ljande ord: NL - (EN) - SV ditchen,geditcht (to ditch,ditched) ditcha ? ![]() passen ,gepasst (to pass,passed) (har inget svenskt alternativ), att giva n�n en sak updaten,ge�pdated (to update,updated) uppdaterad dumpen,gedumpt (to dump,dumped) sl�nga, dumpa n�t blowen,geblowt (to blow weed,blowed) r�ka weed ( )pushen,gepushed (to push,pushed) (forcera n�n att g�ra n�t) och s� finns det hundratals annat F�rresten s�ger vi ocks� 'line-up', och anv�nder vi ordet 'k�ra' ist�llet av 'spinna'. |
Powered by: vBulletin
Copyright © 2000-2021, Jelsoft Enterprises Ltd.