TranceAddict Forums

TranceAddict Forums (www.tranceaddict.com/forums)
- Canada - Montreal
-- The saga continues: *Me & My Camel: Arab Thread Part II*
Pages (8): [1] 2 3 4 5 6 7 8 »


Posted by Epicurus on Mar-17-2005 21:20:

The saga continues: *Me & My Camel: Arab Thread Part II*

Alright, since Malek has officially closed the original Shawerma/Arab thread because of pressure coming straight from Damascus (), I have opened a new thread where the Lebanese resistance may continue to flourish alongside any other topic that is Arab oriented. It is in that spirit that I think we need to discuss a very important topic relevant to all of us: the most powerful rendition of the plural of dick. Is it: 2youra, zbar, zababir or zbouba? Discuss.


Posted by fastmp3 on Mar-17-2005 21:26:

selon le dictionnaire d'etymologie du dialecte marocain page 4654654 chapitre 2156 bla bla bla bla , c'est zob au singulier et zbouba au pluriel


Posted by Epicurus on Mar-17-2005 21:31:

quote:
Originally posted by fastmp3
selon le dictionnaire d'etymologie du dialecte marocain page 4654654 chapitre 2156 bla bla bla bla , c'est zob au singulier et zbouba au pluriel


Yes, yes, we know. BUT, what we're all interested in knowing is which plural of dick is the most POWERFUL one, to shout at your opponents for instance. Imagine yourself in a situation where you're extrememly pissed at a bunch of people, and you want to insult them badly. Would you say:

kilcum 2youra!!!!
kilcum zbar!!!!
kilcum zababir!!!!
kilcum zbouba!!!!

Which one has the most force behind it, the most nastiness behind it


Posted by Blinckme on Mar-17-2005 21:41:

quote:
Originally posted by Epicurus

kilcum 2youra!!!!
has the most force behind it, the most nastiness behind it


Posted by Blinckme on Mar-17-2005 21:47:

On top shou ya air is known by quebecers, french, amercians ... Shou ya Zeb mmmm no one will understand it


Posted by Bronze on Mar-17-2005 22:15:

encore un arab thread???

hehehe

je vous appuiS!
ehhe


Posted by Epicurus on Mar-17-2005 22:26:

quote:
Originally posted by Bronze
encore un arab thread???

hehehe

je vous appuiS!
ehhe


hahahaha...that's it. Ce thread a ete appuy� par Bronze. Quelle honneur


Posted by Epicurus on Mar-17-2005 22:55:

quote:
Originally posted by Blinckme
On top shou ya air is known by quebecers, french, amercians ... Shou ya Zeb mmmm no one will understand it


I agree. I'm leaning towards 2youra also I used to like zababir, but in a fight, if someone told me that, I'd probably just stop for a second and laugh. It sounds clown-like for whatever reason


Posted by fastmp3 on Mar-17-2005 23:01:

first of all l'accent marocain est connu pour etre ROUGH, DUR, contrairement a votre accent de jeunes p�d�s libanais "halla, ayr����, chou baddik".

un de ces 4 vous aurez la preuve devant vous


Posted by Deejiuana on Mar-18-2005 02:29:

I am VERY VERY VERY sorry fast, mais c l'accent Syrien, et in particular: L'aleppin!

LAK YABA AIR FI KHELE2TAK YA EBN EL AHBEH (wow, that's rough)

anywho, that wasnt directed to any1 of course,

bas enno ala kel 7al, air fi rabbak.....


Posted by milanster on Mar-18-2005 07:43:

^^lah lah 7aram ya elie

haha i like this thread...great topic to be discussed epicurus

im still debating between 2yoora and zbar since i use them both!

2yoora is more manyakjiyeh..bas zbar is deep!


Posted by fastmp3 on Mar-18-2005 12:58:

en syrien : AHBEEEEEH
en marocain : 9AHBA (le 9 c'est la lettre 9af comme 9amar la lune arabe)

scuse moi mais on est plus rough, et c'est pas moi qui le dis, tous les autres arabes disent ca


Posted by kreamy on Mar-18-2005 14:16:

everyone here is on crack...i like it!


Posted by DJ Charlie on Mar-18-2005 14:26:

Re: The saga continues: *Me & My Camel: Arab Thread Part II*

2youra


doesn't it stands for "tiny penis"


Posted by fastmp3 on Mar-18-2005 14:27:

quote:
Originally posted by kreamy
everyone here is on crack...i like it!



i'm on couscous, i just ate it my stomach is full


Posted by malek on Mar-18-2005 14:49:

quote:
Originally posted by fastmp3
en syrien : AHBEEEEEH
en marocain : 9AHBA (le 9 c'est la lettre 9af comme 9amar la lune arabe)

scuse moi mais on est plus rough, et c'est pas moi qui le dis, tous les autres arabes disent ca



dude, tu confonds Syrien et Libanais...

les libanais comme ces des ptites putes, ils se forcent pas pour pronocer les lettres.

Le pire c'est qu'il y a des syriens traitres qui croient que c'est cool de mal prononcer les mots.

9A7PEH KOSS EMEK YA SHARMOUTA


Posted by fastmp3 on Mar-18-2005 14:56:

bon un de ces 4 on se r�unira tous et vous verrez comment j'insulte en marocain, je vous jure vous serez choqu� par la ferocit� de l'accent


Posted by malek on Mar-18-2005 15:02:

quote:
Originally posted by fastmp3
bon un de ces 4 on se r�unira tous et vous verrez comment j'insulte en marocain, je vous jure vous serez choqu� par la ferocit� de l'accent


la f�rocit� d'un amateur marocain qui ne p�se rien sur la balance.


Posted by fastmp3 on Mar-18-2005 15:10:

ce fastmp3 ... y� tu real ? y� tu fake ?


Posted by Epicurus on Mar-18-2005 19:50:

Alright, I have to agree with fast here. When it comes to harshness of tongue, Moroccan kicks Syrian to the curb. Holy fuck is their dialect harsh...especially with their hard quaf. quaaaffff. quuuaaayre fikom Although any Gulf dialect will give you guys a run for your money.

The Syrian dialect is too stringy and stretchy to be harsh. It's the equivalent of a rubber band. shloooooonakkkkkkk akhiiiiiiiiii. As for the Lebanese dialect, whether we sound gay or not is besides the point since the girls dig it, and that's all that matters at the end of the day. We rule


Posted by fastmp3 on Mar-18-2005 19:55:

heuresement qu'Epicurus est la pour dire la v�rit�


Posted by sEpH on Mar-18-2005 20:23:

Ma contribution au thread arabe:

Habibi,

yalla bye.


Posted by fastmp3 on Mar-18-2005 20:26:

sEpH


Posted by Epicurus on Mar-18-2005 20:28:

quote:
Originally posted by sEpH
Ma contribution au thread arabe:

Habibi,

yalla bye.


Tu connais deja la moitie de notre langue alors Il te manque juste la maitrise du mot "khalas" (traduction: assez, stop, enough), et t'es pres a devenir arabe


Posted by sEpH on Mar-18-2005 20:30:

quote:
Originally posted by Epicurus
Tu connais deja la moitie de notre langue alors Il te manque juste la maitrise du mot "khalas" (traduction: assez, stop, enough), et t'es pres a devenir arabe


c pas : Rallas?


Pages (8): [1] 2 3 4 5 6 7 8 »

Powered by: vBulletin
Copyright © 2000-2021, Jelsoft Enterprises Ltd.