TranceAddict Forums (www.tranceaddict.com/forums)
- Chill Out Room
-- translation
Pages (2): [1] 2 »
translation
Can someone translate this:
| quote: |
| Si tienes suficiente suerte para encontrar la manera de vida que te encanta, no tengas que tener miedo de vivirta |
"If you have sufficient luck to find life the way that it enchants to you, you do not have to be sarcred of ..."
I'm not sure what the last word was.
...badluck ?
Re: translation
| quote: |
| Originally posted by nec Can someone translate this: Thanks a lot |
| quote: |
| Originally posted by pvdAngel "If you have sufficient luck to find life the way that it enchants to you, you do not have to be sarcred of ..." I'm not sure what the last word was. |

| quote: |
| Originally posted by Lira "If you've got sufficient luck to find the way life enchants you, don't be afraid to live it ![]() The last word is mispelled - it's vivirla, not vivirta |
| quote: |
| Originally posted by pvdAngel "If you have sufficient luck to find life the way that it enchants to you, you do not have to be sarcred of ..." I'm not sure what the last word was. |
| quote: |
| Originally posted by Ivand omg, tu hablas espanol? |
Erm.. dos cervezas por favor?
The only thing I remember after 2 years of spanish in high school. 
| quote: |
| Originally posted by Enjoy Erm.. dos cervezas por favor? |
| quote: |
| Originally posted by pvdAngel Si. Hablo un poco espanol. Lo estudi por 2 anos en la escuela pero sigo siendo un pedacito oxidado. |

| quote: |
| Originally posted by Ivand I studied for 2 years at school but i still being a rusted little piece ^ Translation of what you said ![]() 1 Tequila por favor |
| quote: |
| Originally posted by pvdAngel Hehe. I was trying to say "I'm still a little rusty (at it)." and it proves well that I am. |
verdad
| quote: |
| Originally posted by Ivand I understood what you wanted to say, i just wanted to point out your error |
Se me termino las pastillas. Que pinga de mierda! 
| quote: |
| Originally posted by DarkAngel Se me termino las pastillas. Que pinga de mierda! |
| quote: |
| Originally posted by Ivand te vendo una, a 12342134234 pesos mexicanos! |
.
| quote: |
| Originally posted by venomX hey el cambio es 1us a 10pesos mexicanos, todavia te estas ganando un viaje and i would translate it more like 'If your lucky enough to find a way of life you like, dont be afraid to live by it.'. Lira's translation is spot on but its to literal, in english no one would put it like that . |

| quote: |
| Originally posted by venomX Lira's translation is spot on but its to literal, in english no one would put it like that . |


| quote: |
| Originally posted by Lira Off-topic: Oh, and I found your comment on my blog quite interesting. I'm happy to know the confusion over "cyan" also happens in Spanish - I wonder whether it's the same in Italian and French |
.
If you're lucky enough to find a way of life you like, don't be afraid to live it.
| quote: |
| Originally posted by venomX I remember that in italian blue and light blue are completely different, im not sure about french, but im not as fluent or immersed in the culture of those languages enough to tell you if its the same. But yeah, lately you can get people calling it Cyan in spanish but its learnt from english it's the same with Fuscia and Pink .EDit: i forgot this is my more natural translation 'If your lucky enough to find a way of life you like, dont be afraid to live by it.' Although i think in english a more elegant way of putting would involve a different metaphor, culture wise, it would be something like 'If your lucky enough to find your path in life, dont hesitate to follow it'. Enchant has a different connotation in spanish than in english. In english it points a lot more toward 'magic', in spanish it points more to bewilderment. |
| quote: |
| Originally posted by venomX I remember that in italian blue and light blue are completely different, im not sure about french, but im not as fluent or immersed in the culture of those languages enough to tell you if its the same. But yeah, lately you can get people calling it Cyan in spanish but its learnt from english it's the same with Fuscia and Pink .EDit: i forgot this is my more natural translation 'If your lucky enough to find a way of life you like, dont be afraid to live by it.' Although i think in english a more elegant way of putting would involve a different metaphor, culture wise, it would be something like 'If your lucky enough to find your path in life, dont hesitate to follow it'. Enchant has a different connotation in spanish than in english. In english it points a lot more toward 'magic', in spanish it points more to bewilderment. |
Powered by: vBulletin
Copyright © 2000-2021, Jelsoft Enterprises Ltd.