TranceAddict Forums (www.tranceaddict.com/forums)
- Chill Out Room
-- learning a new polish word: CIPA
learning a new polish word: CIPA
| quote: |
| Entering CIPA is Easy & Free! |
no
What's this got to do with Poland?
Cipa means Pussy in polish.
So go to the top of the page, read Cipa as Pussy...then insert laughs.
Found this while googling Cipa
| quote: |
| CIPA College One-on-Ones One of our most popular features at the College is One-on-Ones. Many of our speakers generously offer 15 minute time slots to attendees in a "Pick My Brain" format. |
i read this thread before but couldn't be bothered looking it up. I later remembered what it was.
Its pronounced chippa isn't it?
| quote: |
| Originally posted by Trance Nutter i read this thread before but couldn't be bothered looking it up. I later remembered what it was. Its pronounced chippa isn't it? |
whats pizda (sounds like that) then? like a worse word for it
The extent of my Polish vocab is "Dupa".
like dupek?
| quote: |
| Originally posted by Dervish whats pizda (sounds like that) then? like a worse word for it |
ah cool cool, so cipa = pussy, pizda = cunt basically?
| quote: |
| Originally posted by Dervish like dupek? |
| quote: |
| Originally posted by d-miurge Dupek Shakur? |
LOL
| quote: |
| Originally posted by Dervish ah cool cool, so cipa = pussy, pizda = cunt basically? |
Ah cool cool, so say you were "looking for some pussy" you'd say (phonetically I can't spell lol) "cujayest cipa?"?
sorry mate, but I can't even make out what that word is
Its hard to teach talking via writing
lol no worries 
*takes note*
Powered by: vBulletin
Copyright © 2000-2021, Jelsoft Enterprises Ltd.