TranceAddict Forums

TranceAddict Forums (www.tranceaddict.com/forums)
- Chill Out Room
-- What is...
Pages (2): [1] 2 »


Posted by DJ Mikey Mike on Jul-16-2007 19:32:

What is...

'High five' in Spanish, please?


Posted by Ygrene on Jul-16-2007 19:32:

Cinco de Hayo?


Posted by Frenchie on Jul-16-2007 19:33:

alto cinco


Posted by RJT on Jul-16-2007 19:33:

Hai Cinco!


Posted by Intellekshual on Jul-16-2007 19:34:

"High Five" is universal...since Borat.


Posted by Spacey Orange on Jul-16-2007 19:34:

hi fi


Posted by Lira on Jul-16-2007 19:34:

Edit: "chocar esos cinco", probably.


Posted by stren on Jul-16-2007 19:34:

i'd wait for a native speaker


Posted by DJ Mikey Mike on Jul-16-2007 19:34:

quote:
Originally posted by Frenchie
alto cinco


Na, that's apparently the literal translation, but in context that's not right.


Posted by Ygrene on Jul-16-2007 19:35:

quote:
Originally posted by stren
i'd wait for a native speaker


Nachos! Get in here!


Posted by Frenchie on Jul-16-2007 19:36:

Oh c'mon you could pull it off. ALTO CINCO YAYYYY! *clap*


Posted by Spacey Orange on Jul-16-2007 19:36:

quote:
Originally posted by Ygrene
Nachos! Get in here!


he speaks guatemalan not spanish GOSH


Posted by DJ Mikey Mike on Jul-16-2007 19:37:

quote:
Originally posted by Frenchie
Oh c'mon you could pull it off. ALTO CINCO YAYYYY! *clap*



Yea, on my holiday the other week I kept shouting this at the locals with my hand ready for some high five loving and kept getting looked at like I had 2 heads. At the end of the week I finally asked someone if what I was saying was correct and they said.... "No!"



Posted by Ygrene on Jul-16-2007 19:38:

quote:
Originally posted by Spacey Orange
he speaks guatemalan not spanish GOSH


Si si!! But my insinuation that he does will make him SPICY!


Posted by Lira on Jul-16-2007 19:39:

quote:
Originally posted by Lira
Edit: "chocar esos cinco", probably.

Oh, here's why I came to this conclusion:
http://www.google.com.br/search?hl=...Pesquisar&meta=

It isn't a popular expression though, it seems.


Posted by Frenchie on Jul-16-2007 19:40:

quote:
Originally posted by DJ Mikey Mike
Yea, on my holiday the other week I kept shouting this at the locals with my hand ready for some high five loving and kept getting looked at like I had 2 heads. At the end of the week I finally asked someone if what I was saying was correct and they said.... "No!"




rofl!! Shit, I've blurted that out at Latin festivals here...my goodness.


Posted by Lira on Jul-16-2007 19:41:

quote:
Originally posted by DJ Mikey Mike
Yea, on my holiday the other week I kept shouting this at the locals with my hand ready for some high five loving and kept getting looked at like I had 2 heads.

Oh, that's because this is a bizarre expression in other languages. I still remember the first time someone said "high five" to me in Portuguese, and waited for me to do it... I was completely puzzled at first, and I instinctively thought I was supposed to clap (?) his hand because he was there, raising his arm, and waiting for me to do something


Posted by DJ Mikey Mike on Jul-16-2007 19:41:

quote:
Originally posted by Lira
Oh, here's why I came to this conclusion:
http://www.google.com.br/search?hl=...Pesquisar&meta=

It isn't a popular expression though, it seems.



Awesome. Good lad.


Posted by DJ Mikey Mike on Jul-16-2007 19:43:

First of all me and my friend kept saying 'Aribo (sp?) Cinco' but then we saw a high voltage sign at our hotel with the word 'Alto' so we opted for that instead. What does Aribo mean? I have no idea how it's spelt, but that's how it sounds like when you say it.


Posted by stren on Jul-16-2007 19:44:

quote:
Originally posted by Ygrene
Nachos! Get in here!


i'm notcha fucking waiter


Posted by Lira on Jul-16-2007 20:13:

quote:
Originally posted by DJ Mikey Mike
What does Aribo mean? I have no idea how it's spelt, but that's how it sounds like when you say it.

It's spelt "arriba" and its meaning is a bit complicated because although "above" is the direct translation, it's used in many different contexts:
quote:
arriba adv 1. (posici�n) above; (en una casa) upstairs; m�s ~ higher up; te espero ~ I'll wait for you upstairs; lo ~ mencionado the aforementioned; la habitaci�n de ~ (de encima) the room above; el piso de ~ (el �ltimo) the top floor; de ~ abajo from top to bottom; (persona) from head to foot; ensuciarse de ~ abajo to get dirty from head to foot [o toe;] leer un libro de ~ abajo to read a book from cover to cover; �manos ~! hands up! 2. (direcci�n) up, upwards; r�o ~ upstream; �~! get up! 3. (cantidad) tener de 60 a�os para ~ to be over 60; precios de 100 euros para ~ prices from 100 euros upwards 4. CSur de ~ (gratis) free (of charge); (sin merecerlo) for no reason

http://dictionary.cambridge.org/def...lang=S&key=2023


Posted by meDina on Jul-16-2007 20:14:

my cousins used to say dame cinco


Posted by gehzumteufel on Jul-16-2007 23:38:

arriba! arriba!

/speedy gonzales


Posted by noikeee on Jul-16-2007 23:40:

quote:
Originally posted by meDina
my cousins used to say dame cinco


i think that's the best translation but still sounds odd as fuck.


Posted by SuspicionVandit on Jul-17-2007 00:18:

tengas fumas


Pages (2): [1] 2 »

Powered by: vBulletin
Copyright © 2000-2021, Jelsoft Enterprises Ltd.