TranceAddict Forums (www.tranceaddict.com/forums)
- Chill Out Room
-- FAO: German speakers.
Pages (2): [1] 2 »
FAO: German speakers.
Hellooo, German speaker,
I've been teaching myself German for the past weeks (barely on Present Tense: e, en, st,t, t, en;yes yes, I'm slow), and I came across the word "weg;"
My questions is: is the word's pronunciation "vek" or "veeg" or "veek?" I know if a vowel is followed by "1" consonant, it's long; and short if it's followed by "2;" am I right about that?
BUT! I went to www.forvo.com for the pronunciation and I was given two pronunciations, both of which are the first two I mentioned. Is the word pronounced just one way, or is it interchangable?
And the same question for the verb "gehen" in the third person/second person plural, "Geht." Is it pronounced "Geet" or "Geyt."
Realllly appreciate an answer!
vek
get (with a "e" a bit longer than the English pronunciation of "get")
| quote: |
| Originally posted by d-miurge vek get (with a "e" a bit longer than the English pronunciation of "get") |
| quote: |
| Originally posted by d-miurge vek get (with a "e" a bit longer than the English pronunciation of "get") |
| quote: |
| Originally posted by R.j. Thanks! |

Weg has a short vowel when it means "away" and a long vowel when it means "way": that's why you were given two pronunciations.
(I may have mixed up the meanings, but you get the idea)
| quote: |
| Originally posted by Lira Weg has a short vowel when it means "away" and a long vowel when it means "way": that's why you were given two pronunciations. (I may have mixed up the meanings, but you get the idea) |
So the confusion begins. I read about this sort of thing in Mark Twain's "The Awful German Language."
I kind of see his essay as a sort of primer.
| quote: |
| Originally posted by R.j. Ah! So the confusion begins. I read about this sort of thing in Mark Twain's "The Awful German Language." I kind of see his essay as a sort of primer. |
| quote: |
| Originally posted by R.j. Ah! So the confusion begins. |
meine name ist Shutthefuckup. ich liebe sranz-muzik. ja ja ja
i used to study Deutsch a long time ago. then I gave up
So if you're talking about 'which way' you'd pronounce it 'veyg' instead of 'vek'..
Welcher Weg soll Ich gehen. (which way should i go)
Ich gehe weg heute. (I'm going away today)
Probably have mistakes in there. It's been 14 years since i lived in germany.
| quote: |
| Originally posted by n3lly So if you're talking about 'which way' you'd pronounce it 'veyg' instead of 'vek'.. |
| quote: |
| Welchen Weg soll ich gehen? (which way should i go) Ich gehe heute weg. (I'm going away today) |
| quote: |
| Originally posted by n3lly Ich gehe weg heute. (I'm going away today) |
I read about that TPM thing too, nefardec, but it seems native speakers don't really care if you change the order of the adverbs in German. Meat187, for example, corrected the way n3lly declined the word "which", but he didn't mind the fact that the adverbs were all scrambled... apparently. In English, I don't think a native speaker wouldn't feel the urge to correct a sentence like "I'm going today away" to "I'm going away today". Am I mistaken?
I know that I wouldn't correct a foreigner that said "Eu vou hoje embora", even though "Eu vou embora hoje" is the least marked form I can think of (i.e. the more neutral form - in "Eu vou hoje embora", it seems you're stressing that you're going away today (hoje)). As a matter of fact, I'd imagine he'd have done it on purpose, which reminds me of something else: I think I did post a thread about it last year, and we kind of came to the conclusion that the order of the adverbs was just a matter of focus in German, and all scrambled forms seemed equally acceptable (despite the different nuances in meaning).
| quote: |
| Originally posted by Frenkieee |
| quote: |
| Originally posted by nefardec TMP time,manner,place order with adverbs when i studied german in school they made us come up with stupid mnemonics to remember that eg Trance Music Pussy |
| quote: |
| Originally posted by Lira but he didn't mind the fact that the adverbs were all scrambled... apparently. |
| quote: |
| Originally posted by Meat187 What do you mean? |
It's D!
Ich fahre heute nach M�nchen mit dem Auto
I think
thats normal german:
| quote: |
| Ich fahre heute mit dem Auto nach M�nchen. |
| quote: |
| Ich fahre heute nach M�nchen mit dem Auto. |
| quote: |
| Ich lese ein Buch. |
| quote: |
| Lese ich ein Buch? |
| quote: |
| Ein Buch lese ich. |
| quote: |
| Ich ein Buch lese. |
Indeed, anything but the second version sounds strange. 4th is correct, possibly with a comma after M�nchen, but just not natural.
Never noticed the order was different in English... so maybe I've been doing it wrong all the time, lol.
Do languages have clear rules for this or is it just a matter of accentuation and "what sounds right". That's definitely the way I do it.
| quote: |
| Originally posted by alexf thats normal german: thats also possible, but only if you want to stress that you dont go by train or whatever: (but its quite unusual) the other sentences are pretty much wrong, since "heute" must be placed behind "fahre", or you get typical "foreign german" this is a normal sentence: this would be the question "am i reading a book?" (MUST be a question) as you mentioned, this would be the answer to "was liest du?", and "Buch" is stressed that is not allowed to stand alone: correct use: du wei�t, dass ich ein buch lese (you know that i read a book) |

So wait!
In the case of "Ich gehe jetzt nicht nach Hause," (i think that's correct anyway), what "exact" rules dictate that "jetzt" comes first, rather than "nicht".
Would I be correct in saying that the adverbs (jetzt) always proceed the verb, and that it's just a matter of TMP that obliges the speaker to place the adverbs in the order that TMP entails?
But in the case of:
"Jetzt habt ihr Chemie." (Now you have Chemistry), why does the verb and person become inverted, as they would in a question? I mean, what rule is the sentence following? Or is the sentence gibberish? 
| quote: |
| Originally posted by R.j. In the case of "Ich gehe jetzt nicht nach Hause," (i think that's correct anyway), what "exact" rules dictate that "jetzt" comes first, rather than "nicht". |

| quote: |
| Originally posted by alexf edit: i see, my post is not very helpful since i cant specify any rules... sorry about that. it's really a mixture of what is grammatically possible and what you are used to hear |
Powered by: vBulletin
Copyright © 2000-2021, Jelsoft Enterprises Ltd.