Become a part of the TranceAddict community!Frequently Asked Questions - Please read this if you haven'tSearch the forums
TranceAddict Forums > Archives > Classic old threads / Inactive Forums > Retired Forums > Ibero-America > Spanish > Traducciones... español-español
Pages (2): [1] 2 »   Last Thread   Next Thread
Share
Author
Thread    Post A Reply
virtual dj
Asado/mate/dulce de leche



Registered: Apr 2001
Location: Trelew,Chubut,Argentina
Traducciones... español-español

Hay palabras que he leido en estos foros que me han confundido.
Supongo que a uds tambien palabras que yo escribi...
Asi que hagamos de este el foro de las traducciones...

Traduzcanme, por favor :
"Trova"
"Rolas"
"Charro neon"
"Pinga"

Por otra parte (a los que no son de Argentina)
¿Saben que quieren decir las siguientes palabras?
"Forro"
"Chabon"
"Culeao"
"Canilla"
"Vaquero"
"Viejita"
"Boton"
"Bandeja"
"Pua"


___________________
Saludos, humanos!!!

Old Post Oct-22-2002 18:30  Argentina
Click Here to See the Profile for virtual dj Click here to Send virtual dj a Private Message Visit virtual dj's homepage! Add virtual dj to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
mastercongo
~El Hijo Del Sol~



Registered: Sep 2001
Location: Westmount/Canada - Acapulco/Mexico - Angola/Africa
Re: Traducciones... español-español

quote:
Originally posted by virtual dj
Hay palabras que he leido en estos foros que me han confundido.
Supongo que a uds tambien palabras que yo escribi...
Asi que hagamos de este el foro de las traducciones...

Traduzcanme, por favor :
"Trova"
"Rolas"
"Charro neon"
"Pinga"

Por otra parte (a los que no son de Argentina)
¿Saben que quieren decir las siguientes palabras?
"Forro"
"Chabon"
"Culeao"
"Canilla"
"Vaquero"
"Viejita"
"Boton"
"Bandeja"
"Pua"


de la forma en que yo lo veo como mexicano.
rola = cancion (song, track, etc) una rola es una cancion
pinga= me parece que es española y es una referencia al miembro sexual masculino
trova= esta no la se pero la forma que la dicen es el estilo de musica que por lo que veo es como guitarras y ya? talvez bugware sabe mas.
charro neon ? no tengo idea. ya que se que charro son los que cantan rancheras pero eso de neon no se :P

sobre las tuyas pues si hay unas que se usan en mexico pero talvez ustedes las usan para represenar algo?

quisiera ver que significa para ti esas, que no canilla era un jugador de futbol de argenitna? :P


___________________
********************
*Mi Casa Es Su Casa*
********************

Old Post Oct-22-2002 18:42  Mexico
Click Here to See the Profile for mastercongo Click here to Send mastercongo a Private Message Visit mastercongo's homepage! Add mastercongo to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
Lira
Ancient BassAddict



Registered: Nov 2001
Location: Brasilia, Brazil
Re: Re: Traducciones... español-español

Forró = ritmo brasileño baseado en la valsa europea (y que ya no suena cono valsa )
quote:
Originally posted by mastercongo
pinga= me parece que es española y es una referencia al miembro sexual masculino

quisiera ver que significa para ti esas, que no canilla era un jugador de futbol de argentina? :P

Correcto = pinga és eso mismo

Y el jugador no era Caniggia?


___________________
Indiana Clones Upcoming Sets
[ I May Upload Something Someday ]

Old Post Oct-22-2002 20:08  Brazil
Click Here to See the Profile for Lira Click here to Send Lira a Private Message Visit Lira's homepage! Add Lira to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
mastercongo
~El Hijo Del Sol~



Registered: Sep 2001
Location: Westmount/Canada - Acapulco/Mexico - Angola/Africa

forro en mexico tiene diferentes usos. puede ser un platico para cubrir algo, como hay que forrar la mesa etc. o a una chica cuando esta muy linda y buena dice "hay que forro de mujer" como diciendo que cubierta tan buena


___________________
********************
*Mi Casa Es Su Casa*
********************

Old Post Oct-22-2002 23:29  Mexico
Click Here to See the Profile for mastercongo Click here to Send mastercongo a Private Message Visit mastercongo's homepage! Add mastercongo to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
virtual dj
Asado/mate/dulce de leche



Registered: Apr 2001
Location: Trelew,Chubut,Argentina

dilucidemos algunas traducciones :

"Forro" en Argentina tiene tres acepciones, dos son del "lunfardo" (lenguaje propio y popular) argentino :
1) Forro es algo para cubrir cosas, al igual que en otros lados (esta es la oficial).
2) Forro tambien es un insulto. "sos un forro" se le dice a alguien que no se ha portado bien contigo, o que te ha engañado.
3) Forro es un preservativo (condon). Esta creo que es la mas usada.

Claudio Paul Caniggia es el un jugador de futbol, pero en Argentina...
1) canilla es una cosa que se usa para sacar agua de la cañeria de la pared...
2) canilla es la parte frontal de la pierna que esta entre la rodilla y el pie.

Bueno... quedan :
"Chabon"
"Culeao"
"Vaquero"
"Viejita"
"Boton"
"Bandeja"
"Pua"
No crean que quieren decir lo que Uds. creen...


___________________
Saludos, humanos!!!

Old Post Oct-23-2002 11:27  Argentina
Click Here to See the Profile for virtual dj Click here to Send virtual dj a Private Message Visit virtual dj's homepage! Add virtual dj to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
Bugware Co!
tranceaddict



Registered: Jul 2001
Location: México City, México
Re: Traducciones... español-español

quedan tambien:

trova: si, es ese estilo de musica con casi solo guitarras y voz, creo que los mas reconocidos son en este estilo son francisco cespedes, ricardo arjona (bueno, es un decir, para que se den una idea), y ... ouch! se me fue el nombre del principal y mas conocido

charro neon: como lo explico? bueno, imaginalo literal, un charro, con todo y su traje, tradicional... ahora le pones lucecitas de neon y cosas asi... : sigue siendo un charro aunque aparenta ser "innovador"... eso dicen del nortec, de manera despectiva : .... mmmhhhhh... bueno... algo asi,

dañel
<>

quote:
Originally posted by virtual dj
Hay palabras que he leido en estos foros que me han confundido.
Supongo que a uds tambien palabras que yo escribi...
Asi que hagamos de este el foro de las traducciones...

Traduzcanme, por favor :
"Trova"
"Rolas"
"Charro neon"
"Pinga"

Por otra parte (a los que no son de Argentina)
¿Saben que quieren decir las siguientes palabras?
"Forro"
"Chabon"
"Culeao"
"Canilla"
"Vaquero"
"Viejita"
"Boton"
"Bandeja"
"Pua"


___________________
it's only rock'n'roll, (but i like it)
The Rolling Stones
:.Bugware.Co!2002.:

Old Post Oct-23-2002 19:38  Mexico
Click Here to See the Profile for Bugware Co! Click here to Send Bugware Co! a Private Message Add Bugware Co! to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
mastercongo
~El Hijo Del Sol~



Registered: Sep 2001
Location: Westmount/Canada - Acapulco/Mexico - Angola/Africa

bug mi novia en mexico apenas que fui me hacia escuchar a dos cuates. uno llamado fernando delgadillo y otro llamado nicho hinojosa :S y no quiero escuchar de ellos nuevamente mejor dame a sander :P


___________________
********************
*Mi Casa Es Su Casa*
********************

Old Post Oct-23-2002 23:39  Mexico
Click Here to See the Profile for mastercongo Click here to Send mastercongo a Private Message Visit mastercongo's homepage! Add mastercongo to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
Bugware Co!
tranceaddict



Registered: Jul 2001
Location: México City, México


Ja!!! exacatemente a eso me referia, es lo que anda de moda (al menos aqui en méxico), y como ese tal nicho hinojosa canta muchos exitos bien conocidos, pueeeesss... ya se imaginaran el martitirio... lo peor es que a varios de mis amigos tambien les gusta (ah! y el disco es doble)

sigamos con Sander
y con las traducciones Español - Español

quote:
Originally posted by mastercongo
bug mi novia en mexico apenas que fui me hacia escuchar a dos cuates. uno llamado fernando delgadillo y otro llamado nicho hinojosa :S y no quiero escuchar de ellos nuevamente mejor dame a sander :P


___________________
it's only rock'n'roll, (but i like it)
The Rolling Stones
:.Bugware.Co!2002.:

Old Post Oct-24-2002 16:11  Mexico
Click Here to See the Profile for Bugware Co! Click here to Send Bugware Co! a Private Message Add Bugware Co! to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
virtual dj
Asado/mate/dulce de leche



Registered: Apr 2001
Location: Trelew,Chubut,Argentina

Let See :

"Chabon" : Tipo, hombre cualquiera. No quiere decir "homosexual" como muchos piensan.

"Culeao" : Idem anterior. Usado en la provincia de Cordoba. En vez de decir "amigo" te dicen "culeao".

"Vaquero" : Pantalon de jean.

"Viejita" : Idem "culeao". Utilizado por los habitantes de villas miseria (villas muy pobres). "Favela" para los brasileños.

"Boton" : Policia

"Bandeja" : Turntable.

"Pua" : Pua de turntable, no se como decirlo de otra manera.


___________________
Saludos, humanos!!!

Old Post Oct-24-2002 17:12  Argentina
Click Here to See the Profile for virtual dj Click here to Send virtual dj a Private Message Visit virtual dj's homepage! Add virtual dj to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
virtual dj
Asado/mate/dulce de leche



Registered: Apr 2001
Location: Trelew,Chubut,Argentina
Re: Re: Traducciones... español-español

quote:
Originally posted by Bugware Co!
quedan tambien:

charro neon: como lo explico? bueno, imaginalo literal, un charro, con todo y su traje, tradicional... ahora le pones lucecitas de neon y cosas asi... : sigue siendo un charro aunque aparenta ser "innovador"... eso dicen del nortec, de manera despectiva :


ja ja ja!!!


___________________
Saludos, humanos!!!

Old Post Oct-24-2002 17:18  Argentina
Click Here to See the Profile for virtual dj Click here to Send virtual dj a Private Message Visit virtual dj's homepage! Add virtual dj to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
elena
vinyls are sexy



Registered: Jan 2002
Location: nyc

pinga: sexo masculino..hah si
pero tambien equivale a chucha..

por ejemplo:
como pinga voy a saber?
how the fuck am i gonna know?

ayala pinga!
omfg!

you guys have some weird expressions heh theyre funny
this is informative, good thread

rakataka: chola
yeyesita: rich, spoiled, country club goer, dressed in fendi, gucci and armani

Old Post Oct-25-2002 05:42 
Click Here to See the Profile for elena Click here to Send elena a Private Message Add elena to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
virtual dj
Asado/mate/dulce de leche



Registered: Apr 2001
Location: Trelew,Chubut,Argentina

quote:
Originally posted by miss_e
rakataka: chola
yeyesita: rich, spoiled, country club goer, dressed in fendi, gucci and armani


ayala pinga!

No se ni que quiere decir "rakataka" ni "chola".

yeyesita = "concheta" (Aca en argentina)


___________________
Saludos, humanos!!!

Old Post Oct-25-2002 11:31  Argentina
Click Here to See the Profile for virtual dj Click here to Send virtual dj a Private Message Visit virtual dj's homepage! Add virtual dj to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message

TranceAddict Forums > Archives > Classic old threads / Inactive Forums > Retired Forums > Ibero-America > Spanish > Traducciones... español-español
Post New Thread    Post A Reply

Pages (2): [1] 2 »  
Last Thread   Next Thread
Click here to listen to the sample!Pause playback------1999 ID from Tiesto @ Innercity 12.11.99 [2004] [4]

Click here to listen to the sample!Pause playbackWay Out West - "Ajare" (Way Out West Mix) [2004]

Show Printable Version | Subscribe to this Thread
Forum Jump:

All times are GMT. The time now is 02:28.

Forum Rules:
You may not post new threads
You may not post replies
You may not edit your posts
HTML code is ON
vB code is ON
[IMG] code is ON
 
Search this Thread:

 
Contact Us - return to tranceaddict

Powered by: Trance Music & vBulletin Forums
Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Privacy Statement / DMCA
Support TA!