|
| quote: | Originally posted by Lira
If you speak Croatian, the grammar shouldn't be much difficult, given both language's complex case system, verbal tenses and such - the most striking difference would be the word order, because the main verb tends to go at the end of sentences in Latin (I don't think that happens in Croatian).
Maybe the hardest part will be, at first, mastering the vocabulary. Although both Slavic and Latin language share a common distant ancestor, the words have become slightly different as time went on... for example, whereas the Croatian word for "snow" (Snijeg) has preserved this initial "s" (just like English "snow" and Russian "sneg" did), Latin not only dropped it but also changed the final sound, reason why snow was then "Nix". This kind of change is certainly annoying at first but, once you get used to it, you're probably going to understand some of the words right away (specially if you speak English).
Finally, try not to think too much about the pronunciation: Latin is, mostly, a written language, given its "dead" status, and you probably won't "speak" in Latin to anyone in your lifetime |
Wow, nice explanation, thanks. 
Yeah, I obviously speak both Croatian and English. 
I don't learn Latin at school but I think it's a cool language and I'd like to know it and espcecially speak it ( ), that's why I made this thread.
Whether I'm going to take lessons outside of school or not is another story, but I doubt it because of time it takes and time I don't have. 
|