Become a part of the TranceAddict community!Frequently Asked Questions - Please read this if you haven'tSearch the forums
TranceAddict Forums > Archives > Classic old threads / Inactive Forums > Retired Forums > Ibero-America > Portuguese > translation help
  Last Thread   Next Thread
Share
Author
Thread    Post A Reply
fastmp3
ta main sur le zbebs



Registered: Apr 2001
Location: Montreal/Canada & Casablanca/Morocco (the ROOTS of TRANCE)
translation help

what is/who is Ilê Aiê ?


___________________
"A style that's impossible to define. Prog? Hardly. Tech house? Not boring enough. It's like trippy twisted acid house but deep and funky. See, I told you - impossible."

Old Post Aug-30-2005 08:48  Morocco
Click Here to See the Profile for fastmp3 Click here to Send fastmp3 a Private Message Visit fastmp3's homepage! Add fastmp3 to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
Martinez
still here



Registered: Feb 2003
Location: far away from the boss

I don't know also, but i've found this link on a search:
http://200.242.59.189/_site/_vandineth/vandineth_3.htm

Looks like it's a tribal african culture group of dancing and percussion. I've also found it on a Caetano Veloso's song.
Maybe someone from Bahia could help??


___________________
empty

Old Post Aug-30-2005 11:14 
Click Here to See the Profile for Martinez Click here to Send Martinez a Private Message Add Martinez to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
fastmp3
ta main sur le zbebs



Registered: Apr 2001
Location: Montreal/Canada & Casablanca/Morocco (the ROOTS of TRANCE)

but what about the words meaning in english ?


___________________
"A style that's impossible to define. Prog? Hardly. Tech house? Not boring enough. It's like trippy twisted acid house but deep and funky. See, I told you - impossible."

Old Post Aug-30-2005 15:00  Morocco
Click Here to See the Profile for fastmp3 Click here to Send fastmp3 a Private Message Visit fastmp3's homepage! Add fastmp3 to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
Martinez
still here



Registered: Feb 2003
Location: far away from the boss

I think that's not portuguese, but something from afrikan dialects. I don't know for sure


___________________
empty

Old Post Aug-30-2005 15:52 
Click Here to See the Profile for Martinez Click here to Send Martinez a Private Message Add Martinez to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
fastmp3
ta main sur le zbebs



Registered: Apr 2001
Location: Montreal/Canada & Casablanca/Morocco (the ROOTS of TRANCE)

thanks dude


___________________
"A style that's impossible to define. Prog? Hardly. Tech house? Not boring enough. It's like trippy twisted acid house but deep and funky. See, I told you - impossible."

Old Post Aug-31-2005 03:48  Morocco
Click Here to See the Profile for fastmp3 Click here to Send fastmp3 a Private Message Visit fastmp3's homepage! Add fastmp3 to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message

TranceAddict Forums > Archives > Classic old threads / Inactive Forums > Retired Forums > Ibero-America > Portuguese > translation help
Post New Thread    Post A Reply

 
Last Thread   Next Thread
Click here to listen to the sample!Pause playbackbreaks and beats... [2002] [0]

Click here to listen to the sample!Pause playbackPhil k & Habersham - "Cloudbrake" (Lexicon Avenue Remix) [2005]

Show Printable Version | Subscribe to this Thread
Forum Jump:

All times are GMT. The time now is 23:47.

Forum Rules:
You may not post new threads
You may not post replies
You may not edit your posts
HTML code is ON
vB code is ON
[IMG] code is ON
 
Search this Thread:

 
Contact Us - return to tranceaddict

Powered by: Trance Music & vBulletin Forums
Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Privacy Statement / DMCA
Support TA!