Bah les deux (on / at) se disent je pense, le sens de la phrase change pas des masses .
On peut dire aussi : At the finish line, there was only a few hundredths of second between them.
Bref y'a plein de variantes
Bon stop l'anglais làààààà
___________________
PMU Trance : Partagez vos émotions ! Next events :
R.A.S
Last edited by dansal62 on Sep-25-2008 at 18:53
Sep-25-2008 18:44
PyrofraG
Supreme tranceaddict
Registered: Mar 2004
Location: Dans mon appart
Exact c'est cette phrase à laquelle j'avais pensée
___________________
quote:
Posted By Birante
Quand la AnneDose passe, le foie trépasse.
Je me lève et je confirme
Sep-26-2008 09:18
Ania_xox
let me drive
Registered: Apr 2007
Location: on the midnight street
HELP
que veut dire
"L'ennemi fut contraint de lever le siège" ???
___________________
quote:
Originally posted by Slylee
oh well, different strokes different vaginas
Some dance to remember ~ Some dance to forget
Oct-09-2008 18:48
_greggy_
SuperLoutre
Registered: Oct 2001
Location: Dans une rivière, telle une loutre
Example : Rosbeef at Orlean when "Jeanne D'Arc la pucelle" comes to kick their ass they retired
___________________
NikklassTeam trip blog
basse qui tabasse ... apéro qui fracasse
basse qui tabasse ... ti ponch de Guada qui tabasse aussi
Like we say in France, tonight you don't send woods, you send the forest !