|
heb de volledige tekst op het internet gevonden.
het is blijkbaar een folklore nummer van ene Mercedes Sosa
het heeft inderdaad met het milieu te maken, maar dan met het feit dat het woud wordt bedreigd. de zangeres roept de indianen op om weerstand te bieden. het woud wordt immers kleiner en kleiner, net als hun leefgebied. de stam heeft al ettelijke keren moeten verhuizen, en Sosa roept op om te protesteren en te blijven.
dus: "laat uw kinderen niet achter" in de betekenis van 'blijf ter plaatse', "het woud/Amerika is van ons" (de mi raza la America es)
de titel van het liedje is Antiguo Dueño de las Flechas. betekent dus dat ze ooit baas waren in hun gebied, maar dat dat nu niet meer het geval is.
Antiguo dueño de las flechas
Indio toba
Sombra errante de la selva
Pobre toba reducido
Dueño antiguo de las flechas
Indio toba
Ya se han ido tus caciques,
Tus hermanos chirihuanos,
Abipones, mocovies...
Sombra de kokta y noueto
Viejos brujos de los montes
No abandonen a sus hijos
Gente buena, gente pobre...
Indio toba,
El guazuncho y las corzuelas,
La nobleza del quebracho
Todo es tuyo y las estrellas.
Indio toba ya viniendo de la cangaye
Quitilipi, aviaterai, caguazu, charadai,
Guaicuru, tapenaga, pirane, samuhu,
Matara, guacara, pinalta,
Matara, guacara, pinalta...
Indio toba no llorando aquel tiempo feliz
Pilcomayos y bermejos llorando por mi
Campamento de mi raza la america es
De mi raza de yaguarete
Es la america, es...
Toba dueño como antes del bagre y la miel
Cazador de las charatas, la onza, el tatu
Toba rey de yararas, guazupu y aguaras
El gualamba ya es mio otra vez
Otra vez, otra vez...
___________________
| quote: | Originally texted by Jakhira
Out with the dog at the moment. Chicks love him, and I love chicks... The world is in harmony  |
|