Become a part of the TranceAddict community!Frequently Asked Questions - Please read this if you haven'tSearch the forums
TranceAddict Forums > Archives > Classic old threads / Inactive Forums > Retired Forums > Ibero-America > Portuguese > Choque cultural
Pages (3): « 1 2 [3]   Last Thread   Next Thread
Share
Author
Thread    Post A Reply
*Nati*
Supreme tranceaddict



Registered: Nov 2003
Location: São Paulo, Brasil

pelo visto é em todo lugar hehehe.....sampa, portugal, BH etc etc


___________________
*Lady Nati*

Old Post Mar-19-2004 00:49  Brazil
Click Here to See the Profile for *Nati* Click here to Send *Nati* a Private Message Visit *Nati*'s homepage! Add *Nati* to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
Lira
Ancient BassAddict



Registered: Nov 2001
Location: Brasilia, Brazil

Das expressões que você falou, também usamos no Brasil:

bora (mas não usamos "baza")

puto tem um contexto completamente diferente ("puto" significa normalmente "irado", e "puta" significa "meretriz", com possíveis intercâmbios de significado )

Bacano aqui é bacana, não se refirindo às gajas, e sim às coisas boas (não que gajas não sejam coisas boas, mas deu pra entender o que eu quis dizer, né? )

"tipo"... como a Nati disse, aqui também é muito comum... e tipo, da frase que o Dark deu como exemplo, "tipo" foi a única palavra que eu entendi

Epa também é normal; já "pa", não.

E botei fé no nepia... vou começar a usar a partir dagora A propósito, é nepía mesmo que se pronuncia ou é "nêpia"? (ou népia?)

--------

Quanto ao lance do veado, aqui no Brasil a escrita pra gay é diferente (é "viado", pra evitar confusões, na escrita, com o inocente mamífero). Lembro que "mulherengo" também tem significado completamente distinto (aqui é sinônimo de "indivíduo que flerta bastante") e paneleiro é, no máximo, o pobre coitado que vive a consertar panelas.


___________________
Indiana Clones Upcoming Sets
[ I May Upload Something Someday ]

Old Post Mar-19-2004 00:51  Brazil
Click Here to See the Profile for Lira Click here to Send Lira a Private Message Visit Lira's homepage! Add Lira to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
BeeEee
Senior tranceaddict



Registered: Feb 2004
Location: london, UK

LOL
nos dizemos népia ... mas podes dizer como quizeres

mulherengo tem exactamente o mm significado para nos ( pelo menos para mim )

Qt ao tipo tb e mto comum em portugal ... e eu e qs todos os meus amigos tb utilizamos ( ate a escrever no msn ) simplesmente n daquela maneira abusiva q o darklord falou

ah e aqui puta tb so serve mm para meretriz ... n serve pa feminino de puto ! ehhehe

Old Post Mar-19-2004 08:07  Portugal
Click Here to See the Profile for BeeEee Click here to Send BeeEee a Private Message Add BeeEee to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
nettwerk
Coming back for more!



Registered: Jul 2002
Location: the artist formerly known as The Darklord

quote:
Originally posted by BeeEee
Qt ao tipo tb e mto comum em portugal ... e eu e qs todos os meus amigos tb utilizamos ( ate a escrever no msn ) simplesmente n daquela maneira abusiva q o darklord falou

Dizes tu, que na tens de aturar os mesmos cromos qu'eu...
quote:
Originally posted by Maaz (erm, Lira )
e tipo, da frase que o Dark deu como exemplo, "tipo" foi a única palavra que eu entendi

Versão traduzida:
quote:
Pah, tipo, eu ia a atravessar a rua, e tipo, aparecem-me dois pretos à frente, e tipo, eu tive de fugir, senão, tipo, eles roubavam-me o dinheiro todo.

Aquilo foi apenas uma amostra de como a grande parte da nossa juventude fala bom português... Até me dá pena de termos feito 1385 e 1640...

BTW - Só umas coisinhas que me lembraram de repente:

-Birra = cerveja => "'Bora beber uma birra?"

-Cota = indivíduo mais velho (em senso comum, com mais de 30 anos); pais => "Eh, ando f... porque a minha cota não pára de me chatear"

-Dama = namorada => "Vou ter com a minha dama";

-Dúia = v. dama;

-Litrosa = cerveja de um litro => "Fui comprar uma litrosa p'ra logo à tarde"

-Xinar = esfaquear => "Ele vinha armado em bom, e eu tive de o xinar"

-Xito = droga (nunca aprofundei muito este significado) => "Tens aí um bocado de xito p'ra mim?"

Agora já deixei de frequentar tanto aqui a zona dos mafiosos, por isso, já ná m'alembra muito bem disto, mas enfim... vou postando quando me for lembrando.


___________________


No, I'm not aplz.

Last edited by nettwerk on Mar-19-2004 at 19:08

Old Post Mar-19-2004 18:57  Portugal
Click Here to See the Profile for nettwerk Click here to Send nettwerk a Private Message Visit nettwerk's homepage! Add nettwerk to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
BeeEee
Senior tranceaddict



Registered: Feb 2004
Location: london, UK

quote:
Originally posted by The Darklord
Dizes tu, que na tens de aturar os mesmos cromos qu'eu...


Aquilo foi apenas uma amostra de como a grande parte da nossa juventude fala bom português...



Nao ... eu disse q eu e os meus amigos dizemos algumas vezes tipo ... mas n tanto como nessa frase. Nao disse q nunca tinha ouvido , ate ja ouvi pior

Mas isso tb e do sitio onde moras q te da essa ideia.
N e (eu espero q n seja) a maioria dos jovens q utiliza essas expressoes c tt frequencia, ou q falam "birra" dama" "duia" "xinar" etc ...

Eu digo isto pq andei numa escola em almada e era frequente os "putos do bairro" falarem constantemente assim !!
Mas por outro lado na faculdade ja era completamente diferente ... depende mto das zonas onde se vive ( e olha q a margem sul e um optimo exemplo disso - infelizmente ,lol )

É verdade o q tu dizes , mas n penso q seja a maioria dos jovens e sim uma minoria ... principalmente qd estao na idd parva e moram em /ou perto de bairros sociais, e q dps vai passando d boca em boca. Sem querer discriminar esta e a minha opiniao.

quote:
Originally posted by The Darklord
-Xito = droga (nunca aprofundei muito este significado) => "Tens aí um bocado de xito p'ra mim?"


xito = xamon = (e so referente a) haxixe.

P.S - chamarem-me dama ou duia e uma ofensa para mim, e mto mau mm ... LOL (felizmente n acontece)

Last edited by BeeEee on Mar-20-2004 at 16:46

Old Post Mar-20-2004 16:37  Portugal
Click Here to See the Profile for BeeEee Click here to Send BeeEee a Private Message Add BeeEee to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message
nettwerk
Coming back for more!



Registered: Jul 2002
Location: the artist formerly known as The Darklord

Bem, tendo em conta que a minha casa dista à volta de 3 Km de um bairro bastante pacífico, designado de Quinta da Princesa, e que durante 8 anos, sensivelmente, tive de lidar com gente oriúnda daí, ou seja, apanhei uma injeção desse palavreado todo, e confesso que também empreguei algumas delas, enquanto era um jovem tolo e inconsciente. Hoje em dia, na faculdade, já não ouço essas; em Setúbal, fala-se de maneira difeente.

E quanto à história do "tipo", desde que um gajo qu'era da minha turma de 12º, conseguia, em 5 palavras, colocar um "tipo", fiquei traumatizado para sempre. Por isso o exemplo.


___________________


No, I'm not aplz.

Old Post Mar-20-2004 17:49  Portugal
Click Here to See the Profile for nettwerk Click here to Send nettwerk a Private Message Visit nettwerk's homepage! Add nettwerk to your buddy list Report this Post Reply w/Quote Edit/Delete Message

TranceAddict Forums > Archives > Classic old threads / Inactive Forums > Retired Forums > Ibero-America > Portuguese > Choque cultural
Post New Thread    Post A Reply

Pages (3): « 1 2 [3]  
Last Thread   Next Thread
Click here to listen to the sample!Pause playbackTune ID [2005] [4]

Click here to listen to the sample!Pause playbackGoldenscan - "Of Our Times" (Randy Katana remix) [2005]

Show Printable Version | Subscribe to this Thread
Forum Jump:

All times are GMT. The time now is 10:49.

Forum Rules:
You may not post new threads
You may not post replies
You may not edit your posts
HTML code is ON
vB code is ON
[IMG] code is ON
 
Search this Thread:

 
Contact Us - return to tranceaddict

Powered by: Trance Music & vBulletin Forums
Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Privacy Statement / DMCA
Support TA!