|
| quote: | Originally posted by prolikewhoa
i don't know it's weird, i'm doing a research paper right now on the confrontation between the different forms of the french language, namely that which is taught at schools (academic, official french) and that which is spoken by the students (with slang, different structures, different spelling with MSN and SMS, etc) and i think it's really interesting how much more the french seem to recognize different variants of the language. for example, a more informal structure is to leave out the 'ne' in the negation: instead of "je ne souviens pas," they would say "je souviens pas." while this isn't 100% correct grammatically, it is acceptable for oral conversation. i find that english, specifically american english, is much less likely to recognize the different structures/variants of english...people just say it's bad english. i know that in the black vernacular there's a lot of double negatives and shortened words like maybe "i ain't got no cash" or something like that. i dunno i guess it just makes me see those variants in english as not necessarily "bad english," just more familier structures. |
in order to fall within the ambit of a "variant" of english, they should follow at least one grammatical rule. The grammar violations are ridiculous. They don't even have the basics down. The thing that drives me the craziest, and which is probably the most violated of all rules, is the butchering of the subject-verb agreement. STOP FUCKING USING THE INFINITIVE IN EVERY SENTENCE!!!
|