return to tranceaddict TranceAddict Forums Archive > Archives > Classic old threads / Inactive Forums > Retired Forums > Europe - Sweden

 
lite funderingar
View this Thread in Original format
Dioxys
har en liten sak jag gått å funderat på..


varför det är en sådan skillnad på engelskans "fingers crossed" och svenskans "håll tummen", för i sverige så betyder det väll att man ljuger när man håller fingrarna korsade?
Snoken
"To keep you fingers crossed" och hålla tummen/tummarna innebär precis samma sak. Antar att man översatt uttrycken fel för längesedan och fortsatt använda dom eller något.
SteveTranz4ever
Alla länder har ju sina uttryck...

Dom har tex. raining cats and dogs
Vi har. Det regnar småspik
JayBee
quote:
Originally posted by SteveTranz4ever
Alla länder har ju sina uttryck...

Dom har tex. raining cats and dogs
Vi har. Det regnar småspik


småspik.. alldrig hört det förut, vart bor du igentligen? :toothless

ösregnar har jag alltid sagt i alla fall :)
chjo
quote:
Originally posted by JayBee
småspik.. alldrig hört det förut, vart bor du igentligen? :toothless

ösregnar har jag alltid sagt i alla fall :)

Neeee... spöregnar säger man.. :tongue2
SWE_TRANCE
"Ösregnar" måste väl vara den officiella översättningen på "raining cats and dogs"...Det är iaf vad jag kommer ihåg från plugget :)

Sen kan man ju säga "spöregnar", "regnet står som spön i backen..."

Det där med småspik har jag aldrig hört, men den va faktiskt lite rolig :)
CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
 
Privacy Statement