|
MIKE of L-Vee (pg. 4)
|
View this Thread in Original format
| Progrez |
| quote: | Originally posted by Xilver
Chance da ik het nog gequoted heb voor ge die hebt verwijderd! |
Hahaha. Goed geprobeerd maar u valt door de mand.
Ik ben principieel tegen Engelse termen op een Nederlandstalig forum en ik zal ze dan ook nooit gebruiken.
Mijn stem gaat naar L-vee. Zonder afbreuk te doen aan Mike heb ik Laurent altijd net iets genialer gevonden.
Men schrijft trouwens 'gequoot' in plaats van 'gequoted'. Raar maar waar. |
|
|
| Antony |
simpelweg, MIKE
zijn hier precies meer stemmen als in de toty :p |
|
|
| Bertn |
| deze poll is dan ook 4 jaar oud;) |
|
|
| TOR |
| quote: | Originally posted by Progrez
Men schrijft trouwens 'gequoot' in plaats van 'gequoted'. Raar maar waar. |
Is dat een officiële vervoeging? Dat zou betekenen dat het werkwoord in de groep van 'promoten' wordt geplaatst en 'quoot' als stam heeft.
Zelf zou ik het vervoegen op de manier van 'deleten': quoten, quotete, gequotet. Wat in de tegenwoordige tijd dus 'ik quote, jij quotet, enz.' geeft i.p.v. 'ik/jij/hij quoot'.
[/off topic] |
|
|
| Push2005 |
| L-Vee's muziek is doorgaans minder toegangkelijk dan die van Mike. Vandaar dat sommigen rap de neiging hebben om voor Mike te kiezen denk ik... Onterecht. |
|
|
| Antony |
| een restaurant is ook minder toegankelijk als een pitabar, ma als kik nu pita lekkerder vin en der meer van kan genieten. ieder heeft zen smaak eh, ofda nu 'minder toegankelijk' is of ni... |
|
|
| Progrez |
| quote: | Originally posted by TOR
Is dat een officiële vervoeging? Dat zou betekenen dat het werkwoord in de groep van 'promoten' wordt geplaatst en 'quoot' als stam heeft.
Zelf zou ik het vervoegen op de manier van 'deleten': quoten, quotete, gequotet. Wat in de tegenwoordige tijd dus 'ik quote, jij quotet, enz.' geeft i.p.v. 'ik/jij/hij quoot'.
[/off topic] |
Als ik onze zelfingenomen docent Nederlands mag geloven is het een officiële vervoeging die geschreven wordt als volgt (tt,vt,vd);
quoot (dus niet 'quote') / quootte / gequoot |
|
|
| Bertn |
| quote: | Originally posted by Push2005
L-Vee's muziek is doorgaans minder toegangkelijk dan die van Mike. Vandaar dat sommigen rap de neiging hebben om voor Mike te kiezen denk ik... Onterecht. |
daar ga ik niet mee akkoord. de vrolijke melodietjes uit l-vee zijn muziek zijn imo veel toegankelijker dan die elektro-achtige dingen die mike tegenwoordig uitbrengt. |
|
|
| christina |
| quote: | Originally posted by Antony
een restaurant is ook minder toegankelijk als een pitabar, ma als kik nu pita lekkerder vin en der meer van kan genieten. ieder heeft zen smaak eh, ofda nu 'minder toegankelijk' is of ni... |
ge moet u ni zo aangevallen voelen, luc probeerde enkel te verklaren waarom mike zoveel meer stemmen heeft dan laurent.;)
mijn voorkeur hangt af van mijn gemoedstoestand. ze zijn voor mij even goed als ze op het gepaste moment beluisterd worden. |
|
|
| christina |
| quote: | Originally posted by Bertn
daar ga ik niet mee akkoord. de vrolijke melodietjes uit l-vee zijn muziek zijn imo veel toegankelijker dan die elektro-achtige dingen die mike tegenwoordig uitbrengt. |
vrolijk? l-vee? |
|
|
| Antony |
| quote: | Originally posted by christina
ge moet u ni zo aangevallen voelen, luc probeerde enkel te verklaren waarom mike zoveel meer stemmen heeft dan laurent.;)
|
voel me helemaal ni aangevallen. der moet gewoon ni altijd een verklaring gezocht worden voor verschillen in persoonlijke smaak. jump is anders ook wel héél toegankelijk. |
|
|
| TOR |
| quote: | Originally posted by Progrez
Als ik onze zelfingenomen docent Nederlands mag geloven is het een officiële vervoeging die geschreven wordt als volgt (tt,vt,vd);
quoot (dus niet 'quote') / quootte / gequoot |
Bedankt voor de opheldering. Ik twijfelde, omdat het werkwoord in het Nederlands nog steeds de Engelse tongval heeft. Ik heb nog nooit iemand [kw´o:t^n] weten te zeggen, het werkwoord wordt steeds op zijn Engels uitgesproken, nl. [kw´owt^n]. Aangezien het dus niet om een lange o-klank gaat, zou ik het vervoegen op de manier van 'deleten'. Tenzij de officiële uitspraak wel degelijk [kw´o:t^n] zou zijn.
@ Bertn: Ik denk dat Luc wil zeggen dat de muziek van M.I.K.E. doorgaans straight in your face is en daarom makkelijker te verteren. L-Vee verwerkt meer subtiliteiten in zijn muziek. |
|
|
|
|