return to tranceaddict TranceAddict Forums Archive > Main Forums > Chill Out Room

 
Translators needed - French
View this Thread in Original format
NetX
Hi,

a somewhat unusual request - I´d be a very happy TA if you could help me out.
We are travelling to Ko Samui in Thailand again in February and a good friend of ours is doing his birthday party there this year. On the beach in Samui it´s pretty multi-national, and as we had (and will have...) some pretty hard parties over there, we are making a sign, that he can wear around his neck when about to pass out.

So it´s more of a joke than serious stuff, but nevertheless, would be cool if you could help out.

I am looking for a translation of the text below into:

German=>Polish
German=>Dutch
German=>French
German=>Spanish


Here´s an English translation, below that the German original. Don´t worry about "party HQ", it´s an internal joke ;)
Btw, we do already have an translation into Thai with Thai character set, so those other four languages would really be cool on top.

"Hello,
my name is xxx.
If you are reading these lines I might not be able to respond and am likely disoriented.
Please take me to party HQ of xxx at:
Reward guaranteed!"

"Hallo,
mein Name ist xxx.
Wenn Sie diese Zeilen lesen, bin ich leider nicht mehr ansprechbar und voraussichtlich orientierungslos.

Bitte bringen Sie mich zum Partei-Hauptquartier der xxx:

Finderlohn garantiert!"

Thank you

NetX

PS: I know, I could have posted in the regional forums but didn´t want to start four threads there for it - pls help
basd
quote:
Originally posted by NetX

"Hello,
my name is xxx.
If you are reading these lines I might not be able to respond and am likely disoriented.
Please take me to party HQ of xxx at:
Reward guaranteed!"

"Hallo,
mein Name ist xxx.
Wenn Sie diese Zeilen lesen, bin ich leider nicht mehr ansprechbar und voraussichtlich orientierungslos.

Bitte bringen Sie mich zum Partei-Hauptquartier der xxx:

Finderlohn garantiert!"


To Dutch:

"Hallo,

mijn naam is xxx.
Wanneer je deze regels leest ben ik helaas niet meer aanspreekbaar en waarschijnlijk gedesorienteerd.

Brengt U mij a.u.b. naar het party-hoofdkwartier van xxx op:

Vindersloon gegarandeerd!"
Galapidate
[QUOTE]Originally posted by NetX


"Hello,
my name is xxx.
If you are reading these lines I might not be able to respond and am likely disoriented.
Please take me to party HQ of xxx at:
Reward guaranteed!"




To spanish:


"!Hola!
Me llamo xxx.
Si esta leyendo estos lineas es posible que no responda y estoy desorientado.
Me trae a la fiesta HQ por favor de xxx a:
!premio esta garantia!"
anuneventrade
quote:
Originally posted by NetX


"Hello,
my name is xxx.
If you are reading these lines I might not be able to respond and am likely disoriented.
Please take me to party HQ of xxx at:
Reward guaranteed!"




There is no regional for Poland, though we did try to push it :)

Polish:

Dzien dobry (or doby wieczor depending on what time of day)
Nazywam sie xxx.
Jak przeczytasz te slowa, to moze nie bede mogl odpisac bo nie bardzo umiem rozmawiac, i nie wiem o co chodzi.

Prosze mnie przyprowadzic na zabawe HQ z xxx

Nagroda gwarentowane
vmc
English ==> Polish:

Cześć.
Jestem xxxx
Jesli to czytasz to znaczy że nie mogę odpowiedzieć i jestem lekko zdezorientowany.
Zabierz mnie proszę na imprezę xxx o:
Nagroda gwarantowana!
NetX
very cool !

Thanks alot!

the polish translation: which one is better? the first or the second ? it´s pretty much "gibberish" to me, I´m lucky enough to copy and paste it into my DTP program :)

Now I only need a french translation, I guess for that one I´ll invade the France-Local-Forum

Again, thanks for that REALLY quick help - the sign is gonna be a blast and good enough for some laughs on his birthday night, I guess.

I promise to order some Happy-Hour-Cocktails to honour you, while sitting in the sun, smoking.... ;)
monoxide
i can give you lithuanian translation ;) tho i'm almost sure that no one would respond to it, it would prelong the list :D

sveiki,
mano vardas xxx
jei skaitai shias eilutes, ash greichiausiai negaliu atsakyt, nes esu totaliai girtas ir be orientacijos.
prashau, nuneshk mane i tuso vadaviete, kuri yra xxx.
garantuotas atlyginimas.

feel free to use it or not :p
DrUg_Tit0
quote:
Originally posted by NetX
the polish translation: which one is better? the first or the second ? it´s pretty much "gibberish" to me, I´m lucky enough to copy and paste it into my DTP program :)


They seem equally good to me. Just be careful to switch your ie window to central european encoding in order to see al the characters in a right way
Windex_
quote:
Originally posted by NetX

Here´s an English translation, below that the German original. Don´t worry about "party HQ", it´s an internal joke ;)
Btw, we do already have an translation into Thai with Thai character set, so those other four languages would really be cool on top.

"Hello,
my name is xxx.
If you are reading these lines I might not be able to respond and am likely disoriented.
Please take me to party HQ of xxx at:
Reward guaranteed!"



Ok for the French one it would look something like :

Allo,

Mon nom est xxx.
Si vous ętes en train de lire ces lignes, c'est probablement que je ne suis plus capable de vous répondre et que je suis désorienté.
Pričre de me conduire au party HQ de xxx au :

Récompense garantie!
NetX
quote:
Originally posted by monoxide
i can give you lithuanian translation ;) tho i'm almost sure that no one would respond to it, it would prelong the list :D

sveiki,
mano vardas xxx
jei skaitai shias eilutes, ash greichiausiai negaliu atsakyt, nes esu totaliai girtas ir be orientacijos.
prashau, nuneshk mane i tuso vadaviete, kuri yra xxx.
garantuotas atlyginimas.

feel free to use it or not :p


I will use it, thanks !!

DrUg_Tit0
quote:
Originally posted by NetX
I will use it, thanks !!


Well, if you want a long lists of translations, I can throw in a croatian one.

"Hello,
my name is xxx.
If you are reading these lines I might not be able to respond and am likely disoriented.
Please take me to party HQ of xxx at:
Reward guaranteed!"

"Zdravo,
zovem se xxx.
Ako ovo čitaš možda ti neću moći odgovoriti i vjerojatno sam dezorjentiran.
Molim te da me odvedeš u glavni stožer zabave xxx u:
Nagrada garantirana!"

to display characters correctly: view->encoding->central european (windows)
*HaRRy*
Ciao, il mio nome č xxx. Se state leggendo queste linee che non potrei potere rispondere e l'probabilmente disorientated. Prendalo prego ad un HQ del partito di xxx a: Ricompensa garantita!
CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
 
Privacy Statement