return to tranceaddict TranceAddict Forums Archive > Main Forums > Chill Out Room

Pages: 1 [2] 
The word "rainbow" in different languages (restated question inside) (pg. 2)
View this Thread in Original format
willson
quote:
Originally posted by dj tek
Korean : Mu-Ji-Geh

Did you read the original post of this thread?

Also English - Rainbow.
Hope I helped. :)
d-miurge
in french: arc-en-ciel, and yes it means "Arc in the Sky". ;)
GrimReaper
quote:
Originally posted by P4z!
Finnish: Sateenkaari

Sateen = rain's (sade = rain), kaari = bow > sateenkaari = rain's bow :p
Subey
quote:
Originally posted by d-miurge
in french: arc-en-ciel, and yes it means "Arc in the Sky". ;)


hmm, my Harap's gives "Arc" as being "Arch" or "Bow". Damned French make everything so complicated for me... almost as bad as the Ruskies.
Subey
quote:
Originally posted by willson
Did you read the original post of this thread?

Also English - Rainbow.
Hope I helped. :)


For my piece of mind could you break down the meaning of each word?
Mu = ?
Ji = ?
Geh = ?
Lira
w00t, updated so you know the meaning behind the words both in Portuguese and Spanish (I didn't know they used the same word :p)
d-miurge
quote:
Originally posted by Subey
hmm, my Harap's gives "Arc" as being "Arch" or "Bow". Damned French make everything so complicated for me... almost as bad as the Ruskies.


arc means too bow. But "arc" is the form, like the purple line here:


Oh, and this is an 'arch':
Subey
quote:
Originally posted by Lira
w00t, updated so you know the meaning behind the words both in Portuguese and Spanish (I didn't know they used the same word :p)


I don't know yet! What does "Iris" mean?
Subey
quote:
Originally posted by d-miurge


It looks triumphant!
Lira
quote:
Originally posted by Subey
I don't know yet! What does "Iris" mean?

From what I found in the dictionary:
quote:
s. m.,
conjunto de faixas coloridas que envolvem as imagens dadas pelos sistemas ou pelas lentes com incorrecções;

Íris are the coloured beams that surround images given by systems or lenses that are not working properly. Roughly speaking, it would be related to this:



Which is the origin of the rainbow itself. God, it's such a technical word, I had never thought about it before. No wonder people from the country usually say "Arco-da-velha" (Old Lady's Arch)... that's a lot less complicated :D

Konijn
didn't know you wanted literal translations:

greek:
ouranio toxo --> "arrow in (of) the sky"

ouranio (pertaining to the sky)
toxo (arrow/bow)
Lionhead
Norwegian: Regnbue
CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
Pages: 1 [2] 
Privacy Statement