|
Portugal e Brasil
|
View this Thread in Original format
| Lira |
Como os portugueses vêem o Brasil?
Ao menos pra mim, Portugal meio que não é um país estrangeiro. É mais como o resto de nós (luso-brasileiros, ou sei lá) que ficou tranqüilo do outro lado do oceano tentando entender os espanhóis :p |
|
|
| Martinez |
Temo que no momento somente como um povo inferior no futebol
:toothless
Bricandeira, acho uma boa pergunta, sei que do ponto de vista de nacionalidade é bem fácil pra um português viver e trabalhar no Brasil, será recíproco? |
|
|
| Lira |
Né? Eu tava me perguntando isso também.
Até onde eu saiba, os portugueses são tratados como se fossem brasileiros no mercado de trabalho.
Mesmo eles escrevendo coisas estranhas como "peúgas em acção" e coisa do gênero :p |
|
|
| Martinez |
Significado das palavras:
No Brasil - Em Portugal
Camisinha - Durex
Durex - Fita-cola
Cafezinho - Bica
Homossexual - Paneleiro
Sapatão - Fufa
Pãozinho Francês - Cacete
Grupo de crianças - Canalhas
Um adolescente - Um puto
Calcinha - Cueca
Ficar menstruada - Estar com histórias
Absorvente feminino - Penso higiênico
Dentista - Estomatologista
Professor particular - Explicador
Comissária de bordo - Hospedeira
Garis - Almeidas
Salva vidas de praia - Banheiros
Sanitário - Salva vidas
Cego - Invisual
Chiclete - Pastilha elástica
Injeção - Pica
Embebedar-se - Enfrascar-se
Impostos - Propinas
Mulherengo - Marialva
Tesão - Ponta
Alô? - Está lá?
Peruca - Capachinho
Bacalhau cru desfiado - Punheta
Sei lá... Estranho demais ser homem em Portugal e quando entrar em uma farmácia tomar pica na bunda, entrar numa padaria e comer um cacete e tomar uma bica, ter que estar sempre pagando propinas usar calcinha e ter canalhas em casa :nervous: :nervous: |
|
|
| Lira |
:stongue: :stongue: :stongue:
Pô, cadê os portugas do fórum? :p |
|
|
| The Darklord |
Querida, cheguei!
| quote: | Originally posted by Martinez
Significado das palavras:
No Brasil - Em Portugal
Camisinha - Durex |
Nós chamamo-lhes de "preservativos".
| quote: | Originally posted by Martinez
Durex - Fita-cola |
:conf: eu na faço a menos ideia do que é Durex aí, portanto, na argumento nada.
| quote: | Originally posted by Martinez
Cafezinho - Bica |
Depende da zona. Geralmente é um café, mas em Lisboa é uma "bica", no Porto é um "cimbalino"...
| quote: | Originally posted by Martinez
Homossexual - Paneleiro |
Não só, mas também... "Bicha", "maricas", "larilas"... dá tudo no mesmo.
| quote: | Originally posted by Martinez
Sapatão - Fufa |
Sem muitas objecções aqui.
| quote: | Originally posted by Martinez
Pãozinho Francês - Cacete |
Vocês chamam-lhes mesmo "pãezinhos franceses"? :o
| quote: | Originally posted by Martinez
Grupo de crianças - Canalhas |
Depende. Se forem crianças (ou seja, no feminino), ganham o apelido de "pitalhada". Se for de putos... hah, acaba por ser o mesmo.
| quote: | Originally posted by Martinez
Um adolescente - Um puto |
Com a mesma lógica da anterior. Se for uma adolescente, é uma "pita".
| quote: | Originally posted by Martinez
Calcinha - Cueca |
Cuecas... é como as calças. Se bem que eu uso boxers.
| quote: | Originally posted by Martinez
Ficar menstruada - Estar com histórias |
:stongue:
| quote: | Originally posted by Martinez
Absorvente feminino - Penso higiénico |
Ou tampão... aqui também s'emprega o que disse para os cacetes.
| quote: | Originally posted by Martinez
Dentista - Estomatologista |
Aaa... não. Dentista é dentista, e estomatologista é estomatologista... são profissões distintas. Acho eu, pelo menos.
| quote: | Originally posted by Martinez
Professor particular - Explicador |
Quanto a isto, tranquilo.
| quote: | Originally posted by Martinez
Comissária de bordo - Hospedeira |
Aqui também.
| quote: | Originally posted by Martinez
Garis - Almeidas |
Huh?
| quote: | Originally posted by Martinez
Salva vidas de praia - Banheiros |
Se são os homenzinhos, nós chamamo-lhes "nadadores-salvadores". Se na são... na sei o que são.
| quote: | Originally posted by Martinez
Sanitário - Salva vidas |
Inda na me salvou a vida... mas pronto. "Casa de banho".
| quote: | Originally posted by Martinez
Cego - Invisual |
Para nós também são cegos, se bem que também os designamos por invisuais.
| quote: | Originally posted by Martinez
Chiclete - Pastilha elástica |
Ou só pastilha.
| quote: | Originally posted by Martinez
Injeção - Pica |
Isso é mais calão, porque o normal é falarmos duma "injecção" ou duma "vacina". E, BTW, tenho de levar uma na tarda...
| quote: | Originally posted by Martinez
Embebedar-se - Enfrascar-se |
Pff, há tantas... "Atolar-se", "apanhar uma cadela/buba/bezana de caixão à cova"...
| quote: | Originally posted by Martinez
Impostos - Propinas |
Nós temos impostos e temos propinas (a taxa anual que se paga quando s'está no ensino superior). Infelizmente.
| quote: | Originally posted by Martinez
Mulherengo - Marialva |
Não exactamente...Marialva é tipo um nobre, um visconde, esse tipo de coisas. Mulherengo é... Zezé Camarinha. Não sabem quem é? Bom... vão "googlar"!
| quote: | Originally posted by Martinez
Tesão - Ponta |
Nós também andamos com tesão... se bem qu'o termo correcto é "erecção".
| quote: | Originally posted by Martinez
Alô? - Está lá? |
Ou então "'tá?"
| quote: | Originally posted by Martinez
Peruca - Capachinho |
Nós também temos as duas.
| quote: | Originally posted by Martinez
Bacalhau cru desfiado - Punheta |
Pois... também convém dizer aqui que "punheta", para nós, é calão p'ra "masturbação"...
| quote: | Originally posted by Martinez
Sei lá... Estranho demais ser homem em Portugal e quando entrar em uma farmácia tomar pica na bunda, entrar numa padaria e comer um cacete e tomar uma bica, ter que estar sempre pagando propinas usar calcinha e ter canalhas em casa :nervous: :nervous: |
A interpretação mais correcta é entrares numa farmáçia, pedires uma injecção na nádega (ou no cú, mas isso é mais barrasco), ires à padaria, comeres o cacete e beberes um café, pagar os impostos, andares na faculdade e pagar propinas, andares de cuecas/boxers e teres putos em casa. |
|
|
| Lira |
| quote: | Originally posted by The Darklord
:conf: eu na faço a menos ideia do que é Durex aí, portanto, na argumento nada. |

| quote: | Originally posted by The Darklord
Vocês chamam-lhes mesmo "pãezinhos franceses"? :o |
Na verdade, quando a gente diz pão, é desse tipo de pão que a gente tá falando. Mas, é, a gente fala "pão francês" sim :p
| quote: | Originally posted by The Darklord
Pois... também convém dizer aqui que "punheta", para nós, é calão p'ra "masturbação"... |
Ah, aqui também!
| quote: | Originally posted by The Darklord
A interpretação mais correcta é entrares numa farmáçia, pedires uma injecção na nádega (ou no cú, mas isso é mais barrasco), ires à padaria, comeres o cacete e beberes um café, pagar os impostos, andares na faculdade e pagar propinas, andares de cuecas/boxers e teres putos em casa. |
Hehe, é que a versão do Martinez soava completamente pornô no Brasil :p |
|
|
| The Darklord |
| quote: | Originally posted by Lira
 |
Pois, p'ra nós ou é "fita-cola", ou "fita adesiva". Durex... é uma marca de preservativos.
| quote: | Originally posted by Lira
Na verdade, quando a gente diz pão, é desse tipo de pão que a gente tá falando. Mas, é, a gente fala "pão francês" sim :p |
A palavra "francês" dá um ar amaricado a tudo :(
| quote: | Originally posted by Lira
Hehe, é que a versão do Martinez soava completamente pornô no Brasil :p |
Na nos façam mais grunhos (=toscos) do que nós somos... |
|
|
| Martinez |
| quote: | Originally posted by The Darklord
Na nos façam mais grunhos (=toscos) do que nós somos... |
hehehehe não é tosco não, eu só estava a fazer algumas piadas com uns trocadilhos :p
tem algumas palavras que realmente tem significados bem diferentes
+1 pro vocabulário, "grunhos" |
|
|
| The Darklord |
Sempre às ordens ;)
Já agora...
| quote: | Originally posted by Martinez
Temo que no momento somente como um povo inferior no futebol
:toothless |
Eu a este respeito apenas quero dizer um nº:
"1966" :stongue: (só uma provocaçãozita :D) |
|
|
|
|