|
Ubersetzung
|
View this Thread in Original format
| Ania_xox |
Könnte jemand diesen Satz für mich bitte übersetzen? (auf Englisch :))
Seit 3 Jahren studiere ich Deutsch und ich finde diesen Satz total kompliziert!
"Eine Erzaehlung, in welcher die Aerzte der Schwangeren verbieten, den sterbenden Mann zu umarmen, der Strahlung wegen, ein Verbot, dem sich die Frau widersetzt, sie wird ein verseuchtes, sterbendes Kind gebaeren."
Vielen Dank!!!! |
|
|
| dj_macgyver |
| quote: | Originally posted by Ania_xox
Könnte jemand diesen Satz für mich bitte übersetzen? (auf Englisch :))
Seit 3 Jahren studiere ich Deutsch und ich finde diesen Satz total kompliziert!
"Eine Erzaehlung, in welcher die Aerzte der Schwangeren verbieten, den sterbenden Mann zu umarmen, der Strahlung wegen, ein Verbot, dem sich die Frau widersetzt, sie wird ein verseuchtes, sterbendes Kind gebaeren."
Vielen Dank!!!! |
der satz ist auch nicht so ganz einfach. ich musste selber so einige wörter nachschlagen, und ich fürchte dass ich die dramatik nicht ganz mit übersetzen konnte.
a tale in which the doctors prohibit the pregnant to embrace the dying man due to the radiation, a prohibition the woman defies, she will give birth to a contaminated, dying child. |
|
|
| Rockabye |
| welch heißes Fräulein hat sich hierher verirrt :eyes: |
|
|
| darkstar |
den satz muss man schon im deutschen 3 mal lesen um zu verstehen was er aussagt, also keine sorge ;)
is das eine übung? frag deinen prof. mal wo er solche sätze her hat! |
|
|
| Skuz |
also wenn das nen prof war....entzieht dem die lehrberechtigung!
das ist grausames deutsch. |
|
|
| Nero73 |
| quote: | Originally posted by Ania_xox
"Eine Erzaehlung, in welcher die Aerzte der Schwangeren verbieten, den sterbenden Mann zu umarmen, der Strahlung wegen, ein Verbot, dem sich die Frau widersetzt, sie wird ein verseuchtes, sterbendes Kind gebaeren."
|
Wolle kaufe Rose ? :D |
|
|
| Kasperhauser |
| quote: | Originally posted by Nero73
Wolle kaufe Rose ? :D |
LOOOL, genau das hab ich auch gedacht :D |
|
|
| shattered~soul |
| gut gemacht. |
|
|
| Ania_xox |
| quote: | Originally posted by dj_macgyver
der satz ist auch nicht so ganz einfach. ich musste selber so einige wörter nachschlagen, und ich fürchte dass ich die dramatik nicht ganz mit übersetzen konnte.
a tale in which the doctors prohibit the pregnant to embrace the dying man due to the radiation, a prohibition the woman defies, she will give birth to a contaminated, dying child. |
10000 times vielen dank :gsmile:
ihr seid hier alles ... funny :toocool:
leider verstehe ich nicht deustche "slang" |
|
|
| darkstar |
the essence of all posts is that the sentence is very bad gernan.
is it some kind of homework or who gave you such a bad piece of german? |
|
|
|
|