return to tranceaddict TranceAddict Forums Archive > Main Forums > Chill Out Room

 
The Unabridged Co-Worker Translation Guide
View this Thread in Original format
WittyHandle
Sometimes the things co-workers say are not the things they mean, and since I am the first person in history to ever notice this, here are some random entries from the Unabridged Co-Worker Translation Guide.

Entry #249: “I can’t figure out how to work my phone” = “I have not made any attempt to figure out how to work my phone”

Entry #106: “I need help with this” = “Do this for me”

Entry #387: “Hey, quick question…” = “Hey, several dozen lengthy questions…”

Entry #426: “We need to give Cathy a call” = “You need to give Cathy a call”

Entry #325: “Are you going out for lunch today?” = “Get me lunch”

Entry #622: “I think we’re out of pens” = “I do not see a pen within a three foot radius of where I’m sitting”

Entry #88: “Did Todd get a new computer?” = “Why haven’t I also gotten a new computer?”

Entry #139: “Thanks for showing me how to do something in Microsoft Excel” = “You are now the company’s expert in Microsoft Excel”

Entry #320: “I’m expecting a fax” = “I’m expecting you to hover over the fax machine for the next seven hours”

Entry #212: “I don’t like the look of that applicant” = “That applicant is black”

Entry #381: “I copied you on an e-mail a while back…” = “By copying you on an e-mail, I actually expected you to completely handle it despite the e-mail being primarily addressed to someone other than you”

Entry #414: “How’s everything going with you? = “I am about to ignore whatever you say and then tell you how everything is going with me, which is terribly, and which will take an hour”

Entry #198: “The copier is broken” = “The copier is out of paper”

Entry #198A: “The copier is broken” = “The copier hasn’t telepathically divined what I want it to do”

Entry #198B: “The copier is broken” = “The copier is broken, and since you are standing there I’ll just assume you’re the copier repairman”

Entry #198C: “The copier is broken” = “I broke the copier”


http://www.notmydesk.com/2010/06/23...nslation-guide/
Sushipunk
:haha: Nice.
igottaknow
:stongue:
butterfly
quote:
[i][b]
Entry #325: “Are you going out for lunch today?” = “Get me lunch”


i disagree with this one. i think it usually means someone is inviting themselves to lunch with you.
Lews
:stongue: Good stuff.
ziptnf
quote:
Originally posted by WittyHandle
Entry #387: “Hey, quick question…” = “Hey, several dozen lengthy questions…”

This is me :o
CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
 
Privacy Statement