|
Meanwhile, in Quebec
|
View this Thread in Original format
| Zharen |
http://www.huffingtonpost.com/2013/...tm_hp_ref=world
| quote: | Buonanotte restaurant, located in French-speaking Quebec, Canada, recently came under fire for using the words "pasta" and "calamari" on its menu, reports CBC. The reason? The words aren't paired with French translations on the menu, and that's a problem for Quebec's office of French language (OQLF).
CBC reported that the restaurant's owner, Massimo Lecas, was told by authorities that Italian words such as "bottiglia," "pasta" and "antipasto" should all have a French translation on the menu. He also claimed that he was told to translate the Italian words for meatball and calamari into French.
As the news (and outcry!) spread, the OQLF backed down a bit from the original claims. The office admitted that the requests were perhaps "overzealous" and explained that the inquiry began due to a citizen's complaint. Appearing on CJAD radio, Martin Bergeron of the OQLF explained that in order to promote French among the public, official policy says that the most predominant language on a menu must be French. Italian words are welcome to appear, but just not as frequently as French ones. |
Ok maybe some French speaking TA's can help me with this one. What exactly is the French word for pasta? |
|
|
| Lira |
Wow... really!? Next thing you know, the Japanese seaweed roll will be known in Quebec as souchi.
Why do people even put up with this stuff!? |
|
|
| itsamemario |
| quote: | Originally posted by Lira
Wow... really!? Next thing you know, the Japanese seaweed roll will be known in Quebec as souchi.
Why do people even put up with this stuff!? |
Because it's easier to just turn around and take it, than trying to argue with a frenchman? |
|
|
| Intellekshual |
| Here we go again... Completely absurd. These Francophones are a bunch of obnoxious retards. |
|
|
| Zharen |
| quote: | Originally posted by itsamemario
pātes |
:confused:
Sounds more like a meat patty than noodles. But if that's what they call it, then that's what they call it. |
|
|
| Intellekshual |
| quote: | Originally posted by Zharen
:confused:
Sounds more like a meat patty than noodles. But if that's what they call it, then that's what they call it. |
They're also called "Nouilles" |
|
|
| itsamemario |
| quote: | Originally posted by Intellekshual
They're also called "Nouilles" |
I thought nouilles was french for noodles
Edit: as in "any ol' type of noodle" ie unleaved dough cut into straws. |
|
|
| Looney4Clooney |
| official language is french, someone complained. And voila. For right or wrong, the official language is french. Granted they would not bother going to china town and cracking down on those windings. |
|
|
| WittyHandle |
| ing francophile Quebecois have the worst case of linguistic Napoleon complex ever. |
|
|
| Lira |
| quote: | Originally posted by WittyHandle
ing francophile Quebecois have the worst case of linguistic Napoleon complex ever. |
This protectionist attitude is the one thing that always puts me off whenever I feel like studying French. It really gets on my how nearly every other in English comes from French (or from Latin, just as French), and the French - to this day! - refuse to use words like "download" and "computer". Really?! Téléchargement just sounds like a word for shoving something through a telephone up someone's arse... and ordienateur would be an awesome word for a dictator, not for an instrument that broadcasts cat videos all day long.
I'm surprised they didn't feel the need to coin a new word for "banana" like "dildejaune" or summat. |
|
|
| Alex |
| The OQLF can suck my dick. The fact that my tax dollars pay for these morons' salaries really pisses me off. |
|
|
|
|