return to tranceaddict TranceAddict Forums Archive > Main Forums > Chill Out Room

Pages: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 
Spanish: Sexy or hilarious? (pg. 5)
View this Thread in Original format
KilldaDJ
hilariously sexy?

...maybe not.
Caela
well since i speak english, pretty much any european language is sexy...except maybe german...german's still hot, but not really delicately sexy
Spyder
quote:
Originally posted by Sunsnail
its hilarious :)


+1 enspecialy on soaps when my grandma tries to understand whats going on ...
Ivand
quote:
Originally posted by Caela
well since i speak english, pretty much any european language is sexy...except maybe german...german's still hot, but not really delicately sexy



german is sexy in a bitchbendoverandopenyouriwillstickmydickinyerass way
pvdAngel
Sexy when spoken by hot chicks and hilarious when a family starts arguing, like in soap operas for example. :p
Lira
quote:
Originally posted by Inertia
teh invertobang!

Sí!!!
Ivand
Coño!
Ivand
quote:
Originally posted by Lira
Sí!!!



quote:

The inverted interrobang

A reverse and upside down interrobang (combining ¿ and ¡), suitable for starting phrases in Spanish, Asturian, and Galician is called by some a gnaborretni (interrobang backwards). Michael Everson proposed it for inclusion in the Unicode standard. The Unicode Technical Committee and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 have accepted it to be encoded in the standard with the tentative code point of U+2E18 (⸘) but it is not yet formally a part of the standard [2]. In current practice, interrobang-like emphatic ambiguity in Hispanic languages is achieved by mixing the punctuation marks: ¡Verdad? or ¿Verdad!
mellow_head
Schwärzehunde!
BasTurK
quote:
The inverted interrobang

A reverse and upside down interrobang (combining ¿ and ¡), suitable for starting phrases in Spanish, Asturian, and Galician is called by some a gnaborretni (interrobang backwards). Michael Everson proposed it for inclusion in the Unicode standard. The Unicode Technical Committee and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 have accepted it to be encoded in the standard with the tentative code point of U+2E18 (⸘ but it is not yet formally a part of the standard [2]. In current practice, interrobang-like emphatic ambiguity in Hispanic languages is achieved by mixing the punctuation marks: ¡Verdad? or ¿Verdad!


I have never used that, ¡Verdad! or ¿Verdad?, not a mix of both symbols :eyes:

In my opinion french is way more sexy than spanish, perhaps because I hear spanish 24/7 hehe (Even catalan sounds better, i think)

Ivand
spanish is awesome
Danny Ocean
quote:
Originally posted by BasTurK
I have never used that, ¡Verdad! or ¿Verdad?


it's basic spanish punctuation, i can't believe you didn't learn it in elementary.
CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
Pages: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 
Privacy Statement